暑期将至,校园渐归安宁。卸下课业与生活劳碌,不妨移步展厅,于清凉之中静享一段安然治愈的文化时光。北京语言大学北京法语培训中心(北京法语联盟)在中法友谊展厅呈现全新展览。这个暑期,有些风景,不需要远行就能遇见:缤纷的影像勾勒出法国、中国与欧洲的多元文化风貌。这一次,北京法盟将为公众带来一场别开生面的中法欧文化风情摄影展,邀你透过镜头走进一场跨文化的视觉之旅。多位来自14个国家的摄影师,以镜头为语言,定格风景、生活与文化交汇的瞬间。
Avec l'arrivée des vacances d'été, l'agitation des campus s'apaise peu à peu. C'est aussi l'occasion idéale de s'accorder une pause dans un quotidien chargé, de visiter des expositions, et ainsi de s'abriter de la chaleur estivale tout en savourant un moment culturel apaisant.
Cet été, l'Alliance Française de Pékin vous donne rendez-vous pour découvrir sa nouvelle exposition dans la Salle d'exposition de l'amitié franco-chinoise.
Cet été, pas besoin de parcourir des milliers de kilomètres pour découvrir des paysages lointains : une exposition photographique inédite vous transporte au cœur des cultures chinoise, française et européenne. À travers des images aux couleurs vibrantes, ce sont les visages culturels de trois continents qui se révèlent sous vos yeux.
Des photographes, venus de quatorze pays ont choisi l'image comme langage pour saisir ces instants où paysages, modes de vie et cultures se rencontrent.
向左滑动查看法语内容
Glissez pour lire en français

展览背景
Présentation de l'exposition
中法欧文化风情摄影展由北京法语联盟发起主办,国际摄影艺术联合会(FIAP)指导,国际摄影艺术联合会中国办事处、东方国际摄影艺术促进会承办,东方摄影网协办。展览以“中法人民友好往来”为核心,聚焦中国、法国及欧盟国家之间的文化互动与视觉表达,让摄像机架起文化交流的桥梁,通过影像呈现不同文明之间的交流、互鉴与共生,记录两国人民跨越山海的真挚情谊。
L'exposition "Regards photographiques sur les cultures chinoise, française et européenne" est organisée par l'Alliance Française de Pékin, sous l'égide de la Fédération internationale de l'art photographique (FIAP). Elle est mise en œuvre avec le soutien du Bureau chinois de la FIAP, de l'Association internationale Dongfang pour la promotion de l'art photographique. Placée sous le signe des échanges amicaux entre les peuples chinois et français, l'exposition met à l'honneur les interactions culturelles et les regards croisés entre la Chine, la France et les pays de l'Union européenne. La photographie y devient un véritable pont entre les cultures, offrant un regard sensible sur le dialogue, les influences réciproques et la coexistence des civilisations. À travers ces images se dessinent également les liens d'amitié sincères qui unissent les peuples au-delà des frontières et des distances.
向左滑动查看法语内容
Glissez pour lire en français
展览内容
Contenu de l'exposition
中国 Chine
从茫茫草原到无垠荒漠,从传统民俗艺术到民间节庆盛会,光影流转之间,中国丰富而多元的面貌徐徐展开。摄影师们既将目光投向承载历史记忆的文化景观,也关注农耕、滩涂拾贝、民间节庆等寻常生活中的动人瞬间。不同题材、不同尺度的影像在展厅中相互呼应,共同构成关于中国的多维叙事。那些交流、驻足与凝望的瞬间,让文化之间的相遇变得具体而生动。
Des vastes prairies aux étendues désertiques, des arts traditionnels aux célébrations populaires, la diversité et la richesse de la Chine se dévoilent peu à peu au fil des clichés. Les photographes portent leur regard aussi bien sur les paysages culturels chargés de mémoire historique que sur les instants touchants du quotidien : agriculture, pêche à pied mais aussi fêtes populaires… Réunies dans la salle d'exposition, ces images composent un récit multiple de la Chine contemporaine. Conversations, découvertes et regards attentifs sont saisis sur le vif, donnant une forme concrète et vivante à la rencontre entre les cultures.
向左滑动查看法语内容
Glissez pour lire en français
法国France
从埃菲尔铁塔、卢浮宫、圣米歇尔山等闻名世界的地标,到藏在街巷与海岸边的迷人角落,镜头记录了法国丰富而鲜活的面貌。光影的变化、人物的神态、转瞬即逝的相遇,都被摄影师定格成充满故事感的瞬间。而那些中国面孔与法国风景同框的画面尤其令人惊喜。不同文化不再只是遥远的概念,而是在一次驻足、一次相遇、一次微笑中自然发生连接。
Des sites emblématiques de la tour Eiffel au musée du Louvre, en passant par le Mont-Saint-Michel, jusqu'aux recoins pleins de charme cachés dans les ruelles ou au bord de mer, l'objectif capture la richesse et la vitalité de la France.
Jeux de lumière, expressions fugitives, rencontres éphémères : les photographes saisissent ces instants suspendus et les transforment en images chargées de récits. Une attention particulière est portée aux images où des visages chinois dialoguent avec les paysages français. Dans ces instants de présence partagée, les cultures differentes cessent d'être de simples notions abstraites : elles prennent corps dans les regards, les échanges et les sourires, révélant toute la richesse de la rencontre interculturelle.
向左滑动查看法语内容
Glissez pour lire en français
欧洲 Europe
从雅典卫兵换岗仪式到意大利共和国广场,这些富有国家特色的场景展现着欧洲不同地区的历史与文化风貌;而劳作、游戏、通勤等日常瞬间,则勾勒出欧洲人民共同的生活图景。有些人物的动作充满张力,仿佛下一秒就要越出画面;而那些举起手机记录风景的人,有时也会成为摄影师镜头中的主角。在历史与当下、仪式与日常之间,这些影像共同描绘出一个多元而充满生命力的欧洲。
De la relève de la garde des Evzones à Athènes à la Piazza della Repubblica en Italie, ces scènes emblématiques témoignent de la richesse historique et culturelle des différentes régions d’Europe. À leurs côtés, les instants du quotidien — travail, jeux, transports en commun — dessinent un portrait plus intime de la vie européenne. Certaines photographies semblent animées d’un élan qui déborde du cadre, comme si le mouvement allait se poursuivre au-delà de l'image. Ailleurs, ceux qui lèvent leur téléphone pour immortaliser un paysage deviennent à leur tour les sujets du regard photographique. Entre héritage et modernité, cérémonies et scènes ordinaires, ces images composent le portrait d’une Europe plurielle et vivante.
向左滑动查看法语内容
Glissez pour lire en français


{ 观展预约 }
Réservation
pour la visite de l'exposition
时间 Date :
6月-7月
Juin à juillet
每天开放,8:30 - 17:00
Tous les jours, 8h30 à 17h00
地址 Adresse :
北京语言大学中法人文交流空间 - 中法友谊展厅
Salle d'exposition de l'amitié franco-chinoise, Espace pour les échanges humains franco-chinois de l'Université des langues et cultures de Pékin
国际摄影艺术联合会
Fédération internationale de l’art photographique

国际摄影艺术联合会(FIAP,Fédération Internationale de l’Art Photographique)成立于1950年,总部位于法国,是全球最具影响力的国际摄影组织之一。FIAP致力于促进全球摄影艺术的发展与交流,目前拥有来自世界多个国家和地区的成员组织。通过举办国际摄影赛事、认证摄影沙龙、授予摄影荣誉称号等方式,FIAP为摄影创作者搭建跨国交流的平台,推动摄影艺术在全球范围内的传播与发展。
Fondée en 1950 et basée en France, la Fédération internationale de l'art photographique (FIAP) est l'une des principales organisations internationales dédiées à la photographie. Présente dans de nombreux pays et territoires, elle favorise les échanges entre photographes à travers l'organisation de concours internationaux, de salons photographiques et l'attribution de distinctions honorifiques, contribuant ainsi au rayonnement de l'art photographique à l'échelle mondiale.
东方摄影艺术促进会
Association pour la promotion de
l'art photographique international oriental

东方国际摄影艺术促进会(EIPAA,Eastern International Photography Art Association, China) 成立于1988年,总部位于中国山东济南,是中国具有较大国际影响力的摄影艺术组织之一。促进会长期举办国际摄影展览、摄影赛事及文化交流活动。在弘扬中国传统文化的同时,该组织也为摄影艺术家和摄影爱好者搭建国际展示平台,积极推动摄影艺术的传播与发展。
L'Association pour la promotion de l'art photographique international oriental (EIPAA, Eastern International Photography Art Association, China) a été fondée en 1988 et a son siège à Jinan, dans la province du Shandong. Elle compte parmi les organisations photographiques chinoises les plus influentes sur la scène internationale. L'association organise régulièrement des expositions internationales de photographie, des concours photographiques ainsi que des activités d'échanges culturels. Tout en contribuant à la valorisation de la culture traditionnelle chinoise, elle offre aux photographes professionnels et amateurs une plateforme d'échange international et œuvre activement à la diffusion et au développement de l'art photographique.
来源 | “北京法语联盟”微信公众号
