
记者在会展中心地下通道看到,一处交通指示牌上的英文单词“Underground”(地下)被错误拼写为“Udergroud”,漏掉了字母“n”。

值得注意的是,这个英文标识的错误并非首次被发现。有网友在论坛跟帖配图表示,“错了15年没改了!”配图显示,2011年,就有媒体报道过会展中心同一英文标识错误问题。对照记者拍摄的英文标识可以发现,时隔十余年,此标识错误依然存在。

截图为网友跟帖,配了2011年广州日报相关报道配图。
记者注意到,近日深圳拟以特区立法形式规范外文公示语使用。3月21日,深圳市司法局、市外办于发布了《深圳经济特区外文公示语使用管理条例(征求意见稿)》,拟对公共场所外文公示语实行备案制管理,并建立网络信息服务平台,鼓励公众通过平台进行纠错、投诉和举报。根据征求意见稿,出入境口岸、城市道路、公园、公共文化体育场所等应当设置外文公示语,设置单位需在首次设置或变更前向主管部门备案。
深圳在规范外文公示语方面已有多年探索。2013年,深圳就出台了全国首部相关规范性文件。2026年1月,市外办还启动了“2026年公共场所外文公示语提升行动”,邀请中外居民担任“语言侦探”,实地排查错误。福田区也开展了“啄木鸟行动”,鼓励市民拍照上传不规范公示语。

如今,新规拟将公众参与机制法定化,无疑为治理各类标识错误提供了制度保障。但有市民表示,立法只是第一步,关键在于执行和监管。“希望相关部门能及时整改会展中心这样的‘老问题’,别让新规沦为一纸空文。”

进入问政深圳报料小程序
进行报料哦!
↓↓↓

来源:深圳新闻网
记者:张文卿、张宇杰
编辑:周玥
校审:施冰冰、王容、郑创彬
转载请注明
