
世界上的酒,究竟有哪些分类呢?白酒、伏特加、威士忌又有什么区别?五颜六色的鸡尾酒到底是个啥?今天,阿研为你一一道来。

酒的分类
世界上的酒,其实只有三大类:发酵酒、蒸馏酒、配制酒。
发酵酒也叫酿造酒,是在水果或谷物中加入酵母酿造而来。蒸馏酒是将发酵酒蒸馏后得到的,度数很高。配制酒就是将不同的酒混合在一起,比如鸡尾酒。
啤酒(Beer)蒸馏之后,可以得到威士忌。葡萄酒(Wine)蒸馏了,就是白兰地。


常见酒的英文表达
世界上的蒸馏酒,一共有六大类:白兰地、威士忌、伏特加、朗姆酒、金酒、中国白酒。
蒸馏酒的英文可以是distilled liquor,其中的liquor ['lɪkə],在英式英语里表示含有酒精成份的饮品,在美式英语里指蒸馏酿制的烈酒。
spirits也可以表示高度数的烈酒,这个词有酒精的含义,也有精神、灵魂的意思。大概是因为烈酒对人的刺激直达灵魂吧。

此外,形容烟酒浓烈,可以使用strong这个词,比如strong drinks(烈酒)、strong tea(浓茶)。
白兰地 - Brandy
白兰地是葡萄酿制后蒸馏而来的,也可以使用其他水果作为原料,然后再置于木桶中熟化。
白兰地是唯一以水果为原料的蒸馏酒,最常见的原料是葡萄,因此也被称为“葡萄酒的灵魂”。

著名的人头马XO | 图源:zhengxiaota.com
根据酿藏的年份,白兰地分为四类:
特级(X.O,Extra Old),酒龄为20-50年;
优级(V.S.O.P,Very Superior Old Pale),酒龄为6-20年;
一级(V.O,Very Old),酒龄至少3年;
二级(V.S,Very Special),酒龄至少2年。
威士忌 - Whisky,Whiskey
威士忌以大麦、黑麦、燕麦、小麦、玉米等谷物为原料。在拼写方面,美国和爱尔兰用whiskey,而全球其他地区多用whisky。
Whisky这个词来自苏格兰古英语,意为生命之水(Water of Life)。威士忌也是苏格兰的国酒。

图源:fashion.sina.com.cn
伏特加 - Vodka
伏特加的发音,源于俄文的“生命之水”一词当中“水”的发音“вoда”,也是以谷物为原料酿造的蒸馏酒。

白鲸伏特加 Beluga Vodka,特别贵~
朗姆酒 - Rum
朗姆酒的原料是甘蔗或蜜糖,因此也被称为“糖酒”,优质朗姆酒经橡木桶熟化后,口感顺滑,带有橡木赋予的椰子、太妃糖和甜香料的风味。因为受到加勒比地区的海盗的喜爱,又称为“海盗之酒”。

金酒 - Gin
金酒又名“毡酒”“琴酒”和“杜松子酒”。金酒诞生自荷兰,以谷物为原料,同时添加香料(杜松子)调味。
除伏特加外,金酒是鸡尾酒最常见的基酒。

按照口味可以分为辣味金酒、老汤姆金酒和果味金酒。
白酒 - Chinese Baijiu
中国的白酒中国白酒消费量为约占世界蒸馏酒的三分之一,也是谷物酿造后蒸馏而来的。
在改名之前,白酒的英文各式各样:Chinese spirits(中国白酒),Chinese distilled spirits(中国蒸馏酒), Chinese liquor(中国烈酒)。改名之后,中国白酒的国际知名度将会越来越高。

中国白酒有至少13种香型,其代表品牌也很多:
酱香型:茅台、郎酒;
浓香型:五粮液、泸州老窖、洋河;
清香型:杏花村汾酒;
米香型:桂林三花酒;
兼香型:四川古蔺郎酒;
凤香型:陕西西凤酒;
药香型:贵州董酒;
芝麻香型:山东景芝白干;
豉香型:广东玉冰烧;
特香型:四特酒;
馥郁香型:湖南酒鬼酒;
老白干香型:衡水老白干;
陶香型:河南仰韶彩陶坊。
那么,white wine是什么意思呢?——白葡萄酒。所以,red wine就是红葡萄酒。

最后,科普一下鸡尾酒(cocktail)是怎么回事。
鸡尾酒,一种量少而冰镇的酒。基酒一般是上面介绍的蒸馏酒,再配以果汁、蛋清、牛奶、可可、糖等辅助材料,搅拌、摇晃而来。
调制方法:摇和法(shake)、调和法(stir)、兑和法(build)、搅和法(blend)等。
《公共服务领域英文译写指南》还介绍了各种酒水、菜系、食物、烹饪方式的英文表达:
alcohol
酒水的英文表达
黄酒:Yellow Rice Wine 或 Shaoxing Wine
米酒:Rice Wine
洋酒:Imported Wines and Liquors
果酒:Fruit Wine
开胃酒:Aperitifs [əˌperəˈti:f]
不含酒精的饮料:Non-Alcoholic Beverages
既然白酒都可以翻译成baijiu了,
你觉得还有哪些词汇可以用拼音翻译?
欢迎留言分享~
本次内容多涉及英美文化风俗、俗语谚语,内容较为干,大家可以多看看,感谢阅读,如果觉得内容不错,帮忙点赞在看,多多分享。
如果喜欢本号外刊地道表达干货,可加入【外刊表达年度学习社群】,社群内一年365天,不间断更新若干条外刊地道表达及详细讲解,提取外刊文章中好的英文表达,配上详细原创解析,用于英文写作和翻译中,365天不间断学习,感兴趣可点击下方图片了解:
社群发起初衷:
带翻译批改班这几年,每年都有不少学员反映做汉英或写作时经常卡壳,好多汉语说法不知道用英文怎么说,批改时也发现经常出现很多中式英文和表达,不妨加入外刊地道表达微信学习社群,学习积累地道英文表达,肚子里有货,才能做到下笔又快又准,英文写作同理。
推荐阅读:
外刊地道表达|《经济学人》如何表达“压死骆驼的最后一根稻草”?
2023年考研经验帖|普通二本逆袭985,我都做了哪些准备?















(二)
(三)

