往期回顾
日本人的健康之源!解説日本家庭料理的“三菜一湯”

日本の法的飲酒年齢は20歳である。飲酒文化の面では、スポーツチームや仕事の後の企業の飲み会などでグループの一員として飲まれている。
イベント、夏の祭り、春の花見などで公然と飲酒するなどの例外はあるが、社会的大会での路上でのアルコール消費や普通の通勤電車では通常飲酒しない。
日本は、アルコールの飲酒後または飲酒中に自動車の運転や自転車に乗ることに対して、非常に厳しい法律を制定している。罰金、刑期、その他の罰則は、酒類を供給した人にも適用される。また、飲酒した運転手と、同乗していた人にも適用される。
日本の市場に出回っているアルコール飲料の7割りがビールであり、また「とりあえずビール」という慣用句が生まれているように、日本においては宴会などでの飲まれる酒としては、ビールの人気が高い。他のアルコール飲料に比べると、アルコール度数が低いこと、宴会では大きなジョッキが見た目にも盛り上がっている雰囲気を醸し出すからではないかと推測する向きもある。
日本的法定飲酒年齡為20歲。在飲酒文化方面,作為體育運動隊和公司下班後的一員在聚酒會上喝酒。除了在各類活動、夏季傳統節日和春季賞櫻時飲酒之外,人們通常不會在社交場合的街頭或定期通勤列車上飲酒。日本對酒後或者邉喝酒邉駕車和騎自行車製定了非常嚴格的法規。罰款、判刑和其他處罰適用於供應酒精的人。它也適用於醉酒的司機和乘客。啤酒佔日本市場酒精飲料的70%,啤酒在日本非常流行作為宴會的飲品,因為“先来一杯啤酒吧”這個慣用語所誕生的那樣,正如有人推測,啤酒的酒精含量低於其他酒精飲料,大杯子在宴會上營造出視覺上令人興奮的氛圍。

使用威士忌,燒酒,清酒舆蘇打果汁等調製的日本獨特的酒類
日本人はお酒が大好きです。ビール、日本酒、焼酎、ワイン、ウィスキー・・・・日本では色々なお酒が愛されています。実際に僕も日本では日本酒、ウィスキー、ビールを好んで飲んでいます。この章では日本で飲まれているお酒の種類を簡単にまとめてみます。日本滞在中に是非とも色々な種類のお酒を試してみて下さいね。
Japanese really love alcohol, for example Beer, Sake, Shochu, Wine, Whisky and so on. So several kinds of alcohol are loved in Japan.Actually, I usually prefer having a beer, Sake and whisky in Japan. So I would like to write the information about the kinds of alcohol drunk in Japan on this page. Please try several kinds of Japanese alcohol during your visit in Japan.日本人愛喝酒,如啤酒、清酒、燒酒、葡萄酒、威士忌……日本酒種類繁多深受人們喜愛。説實話,我也喜歡品嘗一些日本的清酒、威士忌和啤酒。在本篇中,我将簡要地滙總一下日本人常飲的酒類。朋友們在造訪日本時還請品嚐當地風味的各種好酒。

日本酒は日本を代表するお酒の一つです。海外ではなかなか飲めない本物の日本酒も日本では簡単に飲むことができます。本当の日本酒を楽しむチャンスですね。日本酒とは、お米を米麹で発酵させて作る世界唯一のアルコールです。良い日本酒を飲むと、臭みが無くフルーティな味がしてライスワインと呼ばれているのもうなずけることでしょう。日本酒は約5℃~60℃までの幅広い飲用温度があり、色々な楽しみ方が出来るのも魅力ですね。 温めたお酒のことを熱燗といい、冷やしたお酒のことを冷やと呼びます。一般的に美味しいお酒は冷やで、安いお酒は熱燗で飲むものです。日本に滞在している間に是非ともチャンスを作って両方とも楽しんでみて下さい。Sake is the only alcohol fermented with Koji, which is malted rice, in the world. So when we drink so nice Sake, we can enjoy the fruity taste except bad smell, I hope that you would understand that Sake called "Rice Wine" after your drinking.
We can drink Sake with wide range of temperature from 5-centigrade degrees to 60-centigrade degrees, so it's one of the pleasures of Sake. We call warmed Sake ‘Atsu-Kan' and also the chilled Sake is called ‘Hiya'. Generally, we enjoy nice Sake with low temperature and we have cheap Sake with high temperature. When you stay in Japan, please try both of the ways to have.清酒是代表日本的酒類之一。在日本可以輕鬆地喝到國外没有的真正清酒。這就是享受真正清酒的機會。清酒是世界上唯一用大米酒麯發酵大米製成的酒。喝上好的清酒,沒有異味有果味,所以叫米酒也就能够認同了。清酒的飲用溫度範圍很廣,大約從5°C 到 60°C,可以通過多種方式享用它,很有吸引力。溫酒稱為“熱酒”,冷酒稱為“寒酒”。一般而言,美味的清酒是冷的,便宜的清酒是熱的。造訪日本,還請借機去品嘗這兩種不同風味的美酒。
最近の焼酎は品質が向上してかなりお勧め!日本では色々な地域の面白い焼酎を楽しむことができます。色々な飲み方もできる焼酎を試してみましょう。焼酎は米、麦、芋、黒糖、そばなど色々な原料から蒸留して作られるお酒です。日本酒に比べるとやや安いことと、色々な飲み方が出来ること、そして色々なブランドの焼酎が出回っていることなどから、最近は日本で焼酎の人気があります。実際に最近は若者たちも焼酎を飲むようになってきました。焼酎の楽しみ方は、ストレート・オンザロク・お湯割り・水割りなど、ウィスキーの楽しみ方に似ていると言えます。それ以外も、梅干しを入れて潰して楽しむなど、他のお酒にはない楽しみ方もありますから、日本で是非とも楽しんでみて下さい。Recently, the quality of shochu is going to be high and I would like to recommend you to try it. And there're several kinds of shochu and the tastes depend on the stuffs and the area in Japan. We can't enjoy only kind of shochu but we would also try the several ways of drinking Japanese shochu. So, let's try shochu in Japan!Shochu is a clear distilled liquor and most commonly it's made with rice, sweet potatoes, buckwheat or raw sugar. And Shochu is usually bit cheaper than Sake, and we can enjoy Shochu with several ways to have it. Recently we can find several famous brand names of Shochu in the shops. And it makes Shochu be more popular. Actually, Young people started having a Shochu since it became famous. The ways having a Shochu are straight, on the rocks, with hot water, with water, and it's similar to whisky. And the most unique and popular way is putting an Ume-Boshi and Shochu into our glass and then smashing it by our chopsticks. So we can enjoy a lot of the ways having a Shochu in Japan.最近燒酒的質量提高不少,在此極為推薦!在日本可以品嚐到來自不同地區的有趣燒酒,一起来以各種方式品嘗一下吧。燒酒是用大米、小麥、土豆、紅糖、蕎麥等多種原料蒸餾而成的酒類。最近,燒酒在日本開始流行,因為它比清酒便宜一點,還可以用多種方式飲用,市場上有各種品牌的燒酒。其實,最近年轻人也開始喝燒酒了。可以說,與享受威士忌的方式一樣,如直接喝(on the rocks),掺进熱水和冰水飲用。除此之外,還有其他清酒所沒有的添加梅干和粉碎等其他飲用方法,在日本還請品嘗享用。

日本のビールは他の国のビールとは違います。 本物のビールと偽物のビール、両方試してみるのも面白いでしょうね。ビールは日本でもっとも飲まれているお酒です。日本のビール事情は他の国とは若干違っていて、ビールに似せた色々なお酒もあります。ビールに似せたお酒とは「発泡酒」「第三のビール」と呼ばれるアルコール飲料です。発泡酒は麦芽以外の原料を多く使用して作られたアルコール飲料で、第三のビールは味や喉ごしをビールに似せた麦芽を使わないビール風味の発泡アルコール飲料です。これらの「発泡酒」「第三のビール」はビールメーカーが節税対策に開発したアルコール飲料で、市販価格はビールよりも安いのですが、味も安いというビールです。他にもドライビールというビールもあります。普通のビールよりも発酵させアルコール度が高い反面、糖分が少なくなるため深みやコクが少なくなっています。最後に、ビールの飲み方ですが、日本ではビールは冷やして飲まれ、ビールと一緒に「枝豆」や「冷や奴」をつまみとして食べます。The situation of Japanese beers is difference from other country's one. Because, we can buy real beer and fake beer in Japan.Beers are the most poplar alcohols in Japan. But Japanese beer situations are difference from the other country's one and there are a lot of alcohol that are similar to beer in Japan. The alcohols that are similar to beer are called "Happo-Shu (is the second beer)" or The Third Beer. The Happo-Shu is an alcohol made with malt and a lot of some ingredients and The Third Beer is also an alcohol, which isn't beer, made with something except molt to be similar to beer as the taste and feeling of beer. So the Happo-Shu and The Third Beer are alcohols that beer company made for their tax-saving measure, so the prices are cheaper than real beer's one and the taste is also cheaper than real beer. And there is one more kind of beer, which is "Dry Beer". It's more ferment than general beers then the alcoholicity is higher than general beer, on the other hand the beer has few sugar and it makes the taste not be deep and strong.Finally, I need to write about the way having a beer, Japanese prefer chilled beer with Eda-Mame and Hiya-Yakko, which is a chilled tofu cut into blocks.
日本啤酒與其他國家的啤酒不同。品嘗真正的啤酒和僞啤酒會很有趣。啤酒是日本喝得最多的酒。日本的啤酒情況與其他國家略有不同,類似啤酒的各種酒類繁多。与啤酒類似的是“happoshu”(發泡酒),就是被称為“第三種啤酒”的酒精類飲料。“發泡酒”是使用麥芽以外的多種成分製成的酒精類飲料,第三種啤酒是不使用麥芽,具有類似啤酒的口感和喉嚨的發泡酒精風味的飲料。這些“happoshu”(發泡酒)和“第三啤酒”是啤酒製造商作為節稅措施而開發的酒精飲料,市場價格比啤酒便宜,且味道也適宜。另外,還有一種“爽啤”(Dry Beer)。雖然經過發酵,酒精度比普通啤酒高,但含糖量少,所以深濃味相对都比較低了。最後是喝啤酒的方法,在日本啤酒是冷藏後才飲用的,而喝啤酒則會伴有一些小菜,如毛豆和冷豆腐等。日本はワイン作りに向かない国?そしてワイン法がない日本のワイン。玉石混合の日本のワイン事情を読んでみましょう。日本ではワインを飲んでいなかったにもかかわらず、カナダに留学した日本人は殆どがワインを飲むようになりました。実際にカナダのワインは値段がお手頃で、味も美味しかったですからね。では、なぜ日本人は日本でワインを飲まなかったのでしょう? 理由としてはビール、日本酒、焼酎のシェアが大きかったため日本では飲まなかったことが上げられますが、それ以外にワインの品質にも問題があるようです。ここでは、日本のワイン好きの方は要チェックですね。Japan isn't suitable country to brew wine? And, Japan doesn't have the Wine Law. Let's read Japanese wine situation that is a mixture of good and bad.When I was in Canada, I found a lot of Japanese started to enjoy wine even if they didn't prefer having a wine in Japan before. Actually the wines have really nice taste and the expenses aren't so expensive in Canada.Why the Japanese didn't drink wines in Japan before? One of the reasons are other alcohols, which are beers, Sake and Shochu, are very popular and they already have large market share in Japan, then wine isn't so famous. But I think that there are other reason that is the quality of wine. So, if you love Japanese wines, please look it over.日本不適合釀造葡萄酒嗎?其實日本并没有葡萄酒相关的酒法。讓我們來看看日本葡萄酒鱼目混珠的状况吧。大多數在加拿大留學的日本人即使在日本沒有喝過葡萄酒,也開始喝起来了。事實上,加拿大葡萄酒價格合理且美味。那麼為什麼日本人不在日本喝葡萄酒呢?原因是啤酒、清酒和燒酒的份額很大,所以在日本并没有喝過,但葡萄酒的質量似乎也有些問題吧。在此,還請喜歡葡萄酒的,供作参考去了解一下吧。日本の各種ワイン