发布信息

“白酒”用英语怎么说?

作者:本站编辑      2023-09-01 11:46:41     22

导读

中国的酒文化源远流长,无论是庆祝喜事还是宴请客人,白酒都是必不可少的。那么你知道“白酒”用英语怎么说吗?大家很容易把它翻译成“white wine”,这典型是望文生义。其实英文里“白+酒≠白酒”,这样说会闹笑话的。

white wine到底啥意思?

我们都知道,white意为“白色的”,wine意为“葡萄酒,果酒”,所以white wine意为“白葡萄酒”

white wine

  • A. 白酒(✘)

  • B. 白葡萄酒(✔)

  • 如:

  • I love Australian wines, 

  • especially the white wines.

  • 我喜欢澳大利亚葡萄酒,特别是白葡萄酒。

  • Do you like drinking white wine?

  • 你喜欢喝白葡萄酒吗?

  • 敲黑板:

wine是由发酵的葡萄汁制成,与我们所说的白酒相去甚远.

“白酒”用英语怎么说?

既然white wine不是“中国白酒”,那么“中国白酒”究竟该怎么表达呢?大家请看。

01

Chinese spirits 

白酒是一种度数较高的蒸馏酒,度数比较高的酒可以用spirits['spɪrɪts] 烈酒来形容。最早起源于我们中国, 所以可以说:

如:

Avoid hangovers with Chinese spirits.
喝白酒要避免宿醉。
02

Chinese liquor

这个表达意为“白酒”
如:Maotai is a famous Chinese liquor in China.

茅台是一种中国知名白酒。

03

baijiu

“白酒”还有一种最简单的说法,就是拼音“baijiu”,这就是中国的品牌效应。

如:

I often like to drink Chinese beer, but I don't like to drink baijiu.

我喜欢喝中国的啤酒,但我不喜欢喝白酒。

拓展知识

白葡萄酒:Red wine 

红葡萄酒:White wine 

香槟:Champagne 

威士忌:whisky                

啤酒:beer

生啤酒:draught  beer

黑啤酒:black  beer

精酿啤酒:craft Beer        

清酒:sake

韩国烧酒:soju                 

白兰地:brandy

朗姆酒:rum                    

龙舌兰:tequila

鸡尾酒:cocktail

金酒:gin          

喝酒常用英文短语

1

A toast/Here's to ... 敬……

当你要敬某人或因某事而喝酒时,可以用“a toast to + 某人/某事”或“here's to + 某人/某事”的句式。

在不是特别正式的场合还可以加入一些个人感情色彩,如“I'd like to make a toast to ..”(我想敬……一杯),同时也可以加上祝福语如“may he/she/it ...”(祝他/她/它……)。

2

Bottom's up 干杯

与“cheers”同义,指干杯。其实这很好理解,“bottom”(酒杯杯底)+“up”(向上),可以把酒杯倒过来,不就是酒喝得一滴不剩吗?

不过,这个短语在非正式的场合用得多一点,在正式一点的场合更多地是用“cheers”、“a toast to…”或“here's to…”。

3

On the Rocks 加冰块

在酒吧喝威士忌(Whiskey)的时候可能会用到,表示往威士忌里加冰块,也可以说“whiskey on rocks”。

如果威士忌要加水饮用,可以说“ditch”(加点水)。如果威士忌不想加冰,也不想加水,可以用“neat”(纯饮)。

       

最后,小编要说一句:“小酒怡情,大酒伤身,大家悠着点。”

 -End-

酒磨坊商城

你点的每个在看,我都认真当成了喜欢

相关内容 查看全部