发布信息

【倒计时8天】2026泰中合作博览会7月22日曼谷开幕 全亮点抢先看

作者:本站编辑      2026-07-15 06:30:13     0
【倒计时8天】2026泰中合作博览会7月22日曼谷开幕 全亮点抢先看

【倒计时8天】2026泰中合作博览会7月22日曼谷开幕 全亮点抢先看

นับถอยหลัง 8 วัน! Thailand-China Cooperation Expo 2026 เปิดฉาก 22 กรกฎาคมนี้ ที่กรุงเทพฯ พาชมทุกไฮไลต์ก่อนใคร

日前,2026泰中合作博览会新闻发布会在曼谷IMPACT会展中心顺利举行,标志着本届博览会各项筹备工作已全面就绪。这场中泰经贸领域的年度盛会,将于7月22日至25日在曼谷IMPACT Challenger Hall 2正式登场,以“投资未来,共创繁荣(Investing for the Future, Growing Together)”为主题,打造集贸易投资、产业合作、科技创新、教育交流、人才就业于一体的中泰合作综合平台。

เมื่อเร็ว ๆ นี้ งานแถลงข่าว Thailand-China Cooperation Expo 2026 จัดขึ้นอย่างเป็นทางการ ณ ศูนย์การประชุมอิมแพ็ค เมืองทองธานี สะท้อนว่าการเตรียมความพร้อมสำหรับการจัดงานในปีนี้ได้เสร็จสมบูรณ์ทุกด้านแล้ว โดยมหกรรมความร่วมมือด้านเศรษฐกิจและการค้าระหว่างไทย–จีนประจำปีครั้งนี้ จะจัดขึ้นระหว่างวันที่ 22–25 กรกฎาคม 2569 ณ IMPACT Challenger Hall 2 ภายใต้แนวคิด “Investing for the Future, Growing Together” เพื่อเป็นเวทีความร่วมมือแบบครบวงจรระหว่างไทยและจีน ครอบคลุมด้านการค้า การลงทุน ความร่วมมือทางอุตสาหกรรม นวัตกรรมและเทคโนโลยี การแลกเปลี่ยนด้านการศึกษา ตลอดจนการพัฒนาทรัพยากรมนุษย์และการจ้างงาน

本届博览会由泰国商会、泰国中华总商会、泰国中国企业总商会联合主办,IMPACT展览管理有限公司共同承办。继首届展会圆满成功后,2026年展会规模全面升级,目前各项招展工作已全部收官,将为中泰及东盟工商界带来一场更高规格、更广覆盖、更多机遇的产业盛会。

งานมหกรรมครั้งนี้จัดขึ้นโดยความร่วมมือระหว่าง สภาหอการค้าแห่งประเทศไทย หอการค้าไทย-จีน และ สมาคมการค้าวิสาหกิจจีน โดยมี บริษัท อิมแพ็ค เอ็กซิบิชั่น แมเนจเม้นท์ จำกัด ร่วมเป็นผู้จัดงาน หลังจากการจัดงานครั้งแรกประสบความสำเร็จเป็นอย่างดี งานในปี 2569 ได้ขยายขนาดการจัดงานอย่างรอบด้าน ขณะที่การรับสมัครผู้แสดงสินค้าได้ปิดลงเป็นที่เรียบร้อยแล้ว พร้อมเตรียมมอบเวทีความร่วมมือด้านอุตสาหกรรมที่มีมาตรฐานสูง ครอบคลุมหลากหลายสาขา และสร้างโอกาสทางธุรกิจที่มากยิ่งขึ้นให้แก่ภาคธุรกิจของไทย จีน และอาเซียน

规模再扩容:270家企业齐聚 全产业链覆盖

ขยายขนาดงาน! 270 บริษัทเข้าร่วม ครอบคลุมทุกภาคส่วนของห่วงโซ่อุตสาหกรรม

本届博览会参展体量较首届实现跨越式增长,共吸引中泰两国270家企业参展,670个展位全部售罄,参展品类覆盖科技创新、先进制造、绿色能源、新能源汽车、物流、食品饮料等重点产业,全面覆盖中泰双边合作核心赛道。

งานมหกรรมปีนี้มีขนาดใหญ่กว่าการจัดงานครั้งแรกอย่างก้าวกระโดด โดยมีบริษัทจากไทยและจีนเข้าร่วมจัดแสดงรวม 270 บริษัท และพื้นที่จัดแสดงทั้ง 670 คูหา ถูกจองเต็มทั้งหมด ประเภทธุรกิจที่เข้าร่วมครอบคลุมอุตสาหกรรมสำคัญ ได้แก่ เทคโนโลยีและนวัตกรรม การผลิตขั้นสูง พลังงานสีเขียว ยานยนต์พลังงานใหม่ โลจิสติกส์ ตลอดจนอุตสาหกรรมอาหารและเครื่องดื่ม สะท้อนความครอบคลุมของห่วงโซ่อุตสาหกรรมในสาขาความร่วมมือหลักระหว่างไทยและจีน

展会不仅是产品与技术的展示窗口,更是产业链、供应链深度对接的枢纽。随着中国连续多年稳居泰国最重要贸易伙伴与投资来源国地位,泰国作为中国企业进入东盟市场门户的价值持续凸显,本届博览会将为两国企业搭建精准对接桥梁,推动产业协同落地。

งานมหกรรมครั้งนี้ไม่ได้เป็นเพียงเวทีจัดแสดงสินค้าและเทคโนโลยีเท่านั้น แต่ยังเป็นศูนย์กลางในการเชื่อมโยงห่วงโซ่อุตสาหกรรมและห่วงโซ่อุปทานระหว่างสองประเทศอย่างมีประสิทธิภาพ ท่ามกลางบทบาทของจีนที่ยังคงเป็นคู่ค้าอันดับหนึ่งและแหล่งการลงทุนที่สำคัญของไทยมาอย่างต่อเนื่อง ขณะที่ประเทศไทยมีบทบาทโดดเด่นมากขึ้นในฐานะประตูสู่ตลาดอาเซียนสำหรับภาคธุรกิจจีน งานมหกรรมครั้งนี้จะเป็นสะพานเชื่อมโยงความร่วมมือระหว่างภาคธุรกิจของทั้งสองประเทศอย่างตรงจุด พร้อมผลักดันให้เกิดความร่วมมือด้านอุตสาหกรรมและการลงทุนอย่างเป็นรูปธรรม

亮点抢先看:四大核心板块 解锁多元机遇

เผยไฮไลต์ก่อนเปิดงาน: 4 โซนหลัก เปิดโอกาสที่หลากหลาย

1. 科技首秀:人形机器人重磅登场

เปิดตัวเทคโนโลยีครั้งแรก: หุ่นยนต์ฮิวแมนนอยด์เปิดตัวอย่างยิ่งใหญ่

本届博览会将首次在国际展会场景集中展示最新一代人形机器人及人工智能创新成果,集中呈现中国科技创新发展水平,为中泰企业拓展智能应用场景、探索AI产业合作提供全新切口,成为本届展会最受关注的科技看点。

ภายในงานมหกรรมครั้งนี้ จะมีการจัดแสดง หุ่นยนต์ฮิวแมนนอยด์รุ่นใหม่ล่าสุด และ นวัตกรรมด้านปัญญาประดิษฐ์ (AI) เป็นครั้งแรกในเวทีนิทรรศการระดับนานาชาติ เพื่อสะท้อนศักยภาพด้านวิทยาศาสตร์ เทคโนโลยี และนวัตกรรมของจีน พร้อมเปิดโอกาสใหม่ให้ภาคธุรกิจไทยและจีนในการต่อยอดการประยุกต์ใช้เทคโนโลยีอัจฉริยะ และแสวงหาความร่วมมือในอุตสาหกรรม AI โดยคาดว่าจะเป็นหนึ่งในไฮไลต์ด้านเทคโนโลยีที่ได้รับความสนใจมากที่สุดของงาน

2. 政务直通:9大政府机构一站式咨询

เชื่อมตรงภาครัฐ: บริการให้คำปรึกษาแบบ One Stop จาก 9 หน่วยงานภาครัฐ

展会现场设政府一站式咨询服务区,汇聚泰国BOI、EEC、泰国海关等9个核心政府机构驻场,为参展企业与投资者提供政策解读、资质咨询、办事指引等面对面服务,打通政企沟通的“最后一公里”。

ภายในงานจะมี โซนบริการให้คำปรึกษาจากหน่วยงานภาครัฐแบบ One Stop Service ซึ่งรวบรวม 9 หน่วยงานภาครัฐหลักของไทย อาทิ BOI, EEC และกรมศุลกากร มาประจำภายในงาน เพื่อให้บริการแบบพบหน้ากับผู้ประกอบการและนักลงทุน ทั้งการให้ข้อมูลด้านนโยบาย การให้คำปรึกษาด้านคุณสมบัติและสิทธิประโยชน์ ตลอดจนการแนะนำขั้นตอนการดำเนินงาน ช่วยเชื่อมโยงการสื่อสารระหว่างภาครัฐและภาคธุรกิจให้สะดวกและมีประสิทธิภาพยิ่งขึ้น

3. 双轮对接:商务配对+人才招聘同步落地

เดินหน้าควบคู่: จับคู่ธุรกิจและรับสมัครงานไปพร้อมกัน

• B2B商务配对:精准匹配供需,助力企业高效对接合作意向,拓展商业网络;

การจับคู่ธุรกิจ (B2B Business Matching): จับคู่ความต้องการระหว่างผู้ซื้อและผู้ขายได้อย่างแม่นยำ ช่วยให้ภาคธุรกิจสามารถเชื่อมโยงกับคู่ค้าที่มีศักยภาพได้อย่างมีประสิทธิภาพ พร้อมขยายเครือข่ายทางธุรกิจ

• 国际人才招聘会:现场释放2279个优质就业岗位,覆盖多行业领域,为企业引才与人才求职搭建双向通道。

งานมหกรรมจัดหางานนานาชาติ (International Job Fair): เปิดรับสมัครตำแหน่งงานคุณภาพจำนวน 2,279 อัตราภายในงาน ครอบคลุมหลากหลายอุตสาหกรรม เพื่อสร้างเวทีเชื่อมโยงระหว่างผู้ประกอบการที่ต้องการสรรหาบุคลากรกับผู้หางานได้อย่างมีประสิทธิภาพ

4. 教育赋能:30余所高校携900+奖学金亮相

เสริมพลังการศึกษา: มหาวิทยาลัยกว่า 30 แห่ง นำทุนการศึกษากว่า 900 ทุนมาร่วมจัดแสดง

本届博览会专设教育专区,汇集北京大学、北京语言大学、上海大学、天津师范大学等30余所中国知名高校参展,共带来900余项奖学金名额,聚焦中文教育、高新技术人才培养等方向,推动两国青年交流与人才共育,为中泰长期合作储备青年力量。

ภายในงานได้จัด โซนการศึกษา ขึ้นเป็นพิเศษ โดยรวบรวมมหาวิทยาลัยชั้นนำของจีนกว่า 30 แห่ง เข้าร่วมจัดแสดง อาทิ มหาวิทยาลัยปักกิ่ง (Peking University), มหาวิทยาลัยภาษาและวัฒนธรรมปักกิ่ง (Beijing Language and Culture University), มหาวิทยาลัยเซี่ยงไฮ้ (Shanghai University) และ มหาวิทยาลัยครุศาสตร์เทียนจิน (Tianjin Normal University) พร้อมมอบ ทุนการศึกษากว่า 900 ทุน โดยมุ่งเน้นด้านการเรียนการสอนภาษาจีน การพัฒนาบุคลากรด้านเทคโนโลยีขั้นสูง และสาขาที่เกี่ยวข้อง เพื่อส่งเสริมการแลกเปลี่ยนเยาวชนและการพัฒนาบุคลากรร่วมกันระหว่างไทยและจีน ตลอดจนเตรียมกำลังคนรุ่นใหม่สำหรับความร่วมมือระยะยาวระหว่างทั้งสองประเทศ

展会同期还将举办多场高端专题论坛,围绕经贸合作、科技创新、产业升级等核心议题展开深度研讨,输出行业前沿观点。

นอกจากนี้ ภายในงานยังมีกำหนดจัด เวทีสัมมนาและฟอรัมระดับสูง หลายรายการควบคู่กัน โดยมุ่งเน้นการแลกเปลี่ยนความคิดเห็นเชิงลึกในประเด็นสำคัญ อาทิ ความร่วมมือด้านเศรษฐกิจและการค้า นวัตกรรมทางวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี รวมถึงการยกระดับอุตสาหกรรม เพื่อร่วมนำเสนอแนวคิดและมุมมองใหม่ ๆ ที่สอดคล้องกับทิศทางการพัฒนาของอุตสาหกรรม

三大创新升级:从双边桥梁到区域纽带

3 นวัตกรรมยกระดับใหม่: จากสะพานเชื่อมความร่วมมือทวิภาคีสู่ศูนย์กลางความร่วมมือระดับภูมิภาค

在首届展会成功经验基础上,本届博览会实现三大维度创新突破:

ต่อยอดจากความสำเร็จของการจัดงานครั้งแรก งานมหกรรมในปีนี้ได้สร้างความก้าวหน้าและนวัตกรรมใน 3 มิติสำคัญ ได้แก่

• 参展门槛更亲民:展位价格较首届大幅优惠,降低中小企业参与成本,惠及更多市场主体;

เปิดโอกาสให้เข้าร่วมงานได้ง่ายยิ่งขึ้น: ค่าเช่าคูหาจัดแสดงลดลงอย่างมากเมื่อเทียบกับการจัดงานครั้งแรก ช่วยลดต้นทุนการเข้าร่วมของผู้ประกอบการ โดยเฉพาะวิสาหกิจขนาดกลางและขนาดย่อม (SMEs) เปิดโอกาสให้ภาคธุรกิจเข้าร่วมงานได้อย่างทั่วถึงมากยิ่งขึ้น

• 中企参与更踊跃:深化与中国国内企业联动,邀请大批拟赴泰投资的中企参展,持续夯实展会品牌影响力;

ภาคธุรกิจจีนเข้าร่วมอย่างคึกคักยิ่งขึ้น: เดินหน้าสร้างความเชื่อมโยงกับภาคธุรกิจในประเทศจีนอย่างใกล้ชิด พร้อมเชิญชวนผู้ประกอบการจีนจำนวนมากที่มีแผนเข้ามาลงทุนในประเทศไทยเข้าร่วมจัดแสดงในงาน เพื่อเสริมสร้างและต่อยอดความแข็งแกร่งของแบรนด์งานมหกรรมอย่างต่อเนื่อง

• 辐射范围更广阔:首次邀请越南、老挝、缅甸等东盟周边国家企业与机构参展参会,推动展会从中泰双边合作平台,逐步升级为中国—东盟区域产业合作的重要纽带。

ขยายขอบเขตความร่วมมือสู่ระดับภูมิภาค: เป็นครั้งแรกที่เชิญผู้ประกอบการและหน่วยงานจากประเทศเพื่อนบ้านในอาเซียน อาทิ เวียดนาม ลาว และเมียนมา เข้าร่วมจัดแสดงและเข้าร่วมงาน ผลักดันให้งานมหกรรมก้าวจากเวทีความร่วมมือทวิภาคีไทย–จีน สู่การเป็นกลไกสำคัญในการเชื่อมโยงความร่วมมือด้านอุตสาหกรรมระหว่างจีนกับอาเซียน

作为东盟领先的会展运营机构,IMPACT展览管理有限公司将依托14万平方米国际化展馆、成熟配套设施与25年以上国际会展运营经验,为展会全程提供专业保障。

ในฐานะผู้ดำเนินธุรกิจด้านการจัดนิทรรศการและการประชุมชั้นนำของอาเซียน บริษัท อิมแพ็ค เอ็กซิบิชั่น แมเนจเม้นท์ จำกัด จะอาศัยศักยภาพของศูนย์แสดงสินค้าและการประชุมนานาชาติขนาดกว่า 140,000 ตารางเมตร พร้อมสิ่งอำนวยความสะดวกที่ครบครัน และประสบการณ์ด้านการบริหารจัดงานแสดงสินค้าและการประชุมนานาชาติมากกว่า 25 ปี เพื่อสนับสนุนการจัดงานครั้งนี้ด้วยมาตรฐานระดับมืออาชีพตลอดทุกขั้นตอน

当前中泰关系正处于历史最好时期,两国产业联系日益紧密,2026泰中合作博览会将持续发挥桥梁纽带作用,进一步促进政企沟通、产业协同与人文交流,为深化中泰经贸合作注入新动能。

ปัจจุบัน ความสัมพันธ์ไทย–จีนกำลังอยู่ในช่วงที่ดีที่สุดในประวัติศาสตร์ ขณะที่ความเชื่อมโยงด้านอุตสาหกรรมระหว่างทั้งสองประเทศมีความแน่นแฟ้นยิ่งขึ้นอย่างต่อเนื่อง งาน Thailand-China Cooperation Expo 2026 จะยังคงทำหน้าที่เป็นสะพานเชื่อมความร่วมมือระหว่างทั้งสองประเทศ ส่งเสริมการสื่อสารระหว่างภาครัฐและภาคธุรกิจ การพัฒนาความร่วมมือด้านอุตสาหกรรม ตลอดจนการแลกเปลี่ยนด้านวัฒนธรรมและประชาชน เพื่อเติมพลังใหม่ให้แก่ความร่วมมือด้านเศรษฐกิจและการค้าระหว่างไทยกับจีน

7月22日—25日,曼谷IMPACT Challenger Hall 2,诚邀各企业代表、投资机构、商协会组织、青年学子及社会各界人士共襄盛举,共同见证中泰合作迈向更高水平的新篇章!

ระหว่างวันที่ 22–25 กรกฎาคม 2569 ณ IMPACT Challenger Hall 2 กรุงเทพมหานคร ขอเรียนเชิญผู้แทนภาคธุรกิจ นักลงทุน สถาบันการลงทุน หอการค้าและสมาคมการค้า เยาวชน นักศึกษา ตลอดจนประชาชนผู้สนใจทุกภาคส่วน เข้าร่วมงานมหกรรมครั้งสำคัญ และร่วมเป็นสักขีพยานของการก้าวสู่บทใหม่แห่งความร่วมมือไทย–จีนในระดับที่สูงยิ่งขึ้น

松柏之志,经霜犹茂?

专注中泰经贸活动与商务资讯?️

记录泰国华侨华人、华商正能量?

分享在泰真实的所见所闻?

客观视野助力中泰友好交流与合作?

传递正能量,明天会更好?

มุ่งเน้นกิจกรรมและข่าวสารด้านเศรษฐกิจ-การค้าระหว่างไทย-จีน

บันทึกพลังบวกของชุมชนชาวจีนโพ้นทะเลและนักธุรกิจจีนในประเทศไทย

แชร์สิ่งที่เห็นและประสบการณ์จริงในไทย

มุมมองเป็นกลางช่วยส่งเสริมมิตรภาพและความร่วมมือไทย-จีน

ส่งต่อพลังบวกเพื่อให้วันพรุ่งนี้ดียิ่งขึ้น

我是丁丁,让您多一个角度认识泰国

เราคือติงติงให้คุณได้เห็นประเทศไทยจากอีกมุมหนึ่ง

相关内容 查看全部