发布信息

2026北京国际图书博览会:意大利成为北京舞台焦点,迈向2027年主宾国之路

作者:本站编辑      2026-06-26 10:12:12     1
2026北京国际图书博览会:意大利成为北京舞台焦点,迈向2027年主宾国之路
以下视频来源于
IICPechino
已关注
关注
重播 分享

In occasione della XXXII edizione della Beijing International Book Fair (17-21 giugno 2026), una delle principali manifestazioni editoriali al mondo con oltre 2.000 espositori provenienti da più di 100 Paesi, l’Istituto Italiano di Cultura di Pechino in piena sinergia con l’Ambasciata d’Italia in Cina, ICE Pechino, il Consolato Generale d’Italia in Chongqing e l’Associazione Italiana Editori (AIE) ha coordinato e valorizzato la presenza italiana, consolidando il ruolo del Sistema Italia nel dialogo culturale con la Cina.

2026617日至21日,第三十二届北京国际图书博览会(BIBF)在北京举行。作为全球最重要的出版行业盛会之一,本届书展汇聚了来自100多个国家和地区的2000余家参展机构。意大利驻华使馆文化处—文化中心与意大利驻华大使馆,意大利对外贸易委员会(ICE)、意大利驻重庆总领事馆以及意大利出版商协会(AIE)密切协作,共同统筹并推动意大利参展工作,进一步巩固了意大利国家体系Sistema Italia)在中意文化交流与合作中的重要作用。

L’IIC di Pechino ha promosso, nell’ambito della partecipazione italiana alla BIBF, un articolato programma di iniziative istituzionali, editoriali e culturali, volto a valorizzare il dialogo e la cooperazione nei settori della cultura, dell’editoria e delle industrie creative. Il programma ha coinvolto rappresentanti del mondo editoriale, autori, istituzioni accademiche, operatori culturali e partner cinesi ed europei, consolidando ulteriormente gli scambi culturali tra Italia, Cina ed Europa.

Alla presente edizione della BIBF hanno preso parte S.E. Massimo Ambrosetti, Ambasciatore d’Italia presso la Repubblica Popolare Cinese, S.E. Filippo La Rosa, Vice Direttore Generale per la Diplomazia Pubblica e Culturale del Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale, e il Prof. Federico Roberto Antonelli, Direttore dell’Istituto Italiano di Cultura di Pechino e attuale Presidente del consorzio EUNIC (European Union National Institutes for Culture) in Cina, a testimonianza del forte impegno istituzionale italiano nella promozione della cooperazione culturale internazionale.

北京意大利驻华使馆文化中心围绕意大利参与北京国际图书博览会(BIBF)这一重要平台,策划并推动了一系列丰富多元的机构、出版及文化交流活动,旨在进一步促进文化、出版及创意产业领域的对话与合作。相关活动汇聚了出版界代表、作家、学术机构、文化领域人士以及中欧合作伙伴,有力推动了意大利、中国与欧洲之间文化交流与互鉴的进一步深化。

在本届北京国际图书博览会上,意大利共和国驻中华人民共和国大使馆大使安博思阁下,意大利外交与国际合作部公共外交与文化外交总司副司长菲利波·拉·罗萨阁下,以及北京意大利文化中心主任、现任欧盟国家文化机构联合会(EUNIC,European Union National Institutes for Culture)中国群组主席菲德利克教授出席相关活动。上述重要嘉宾的参与充分体现了意大利机构对推动国际文化合作、深化中意及中欧人文交流的高度重视与坚定承诺。

Tra i risultati più significativi, la presentazione dei primi volumi del progetto di traduzione dei classici sino-italiani, realizzato dall’Istituto della Enciclopedia Italiana Treccani e dal Capital Culture & Technology Group in attuazione del Memorandum d’Intesa firmato nel 2024 dal Presidente della Repubblica Sergio Mattarella e dal Presidente della Repubblica Popolare Cinese Xi Jinping. L’iniziativa rappresenta uno dei più importanti strumenti di cooperazione culturale bilaterale degli ultimi anni e mira a favorire la conoscenza reciproca, la traduzione e la valorizzazione dei patrimoni culturali italiano e cinese attraverso la diffusione delle rispettive opere fondamentali.

本届书展期间最具代表性的成果之一,是中意经典著作互译项目首批成果图书的正式发布。该项目由意大利特雷卡尼百科全书研究院(Treccani)与首都文化科技集团共同实施,是落实2024年意大利共和国总统塞尔焦·马塔雷拉(Sergio Mattarella)与中华人民共和国主席习近平共同见证签署的合作谅解备忘录的重要成果。该项目旨在通过两国经典作品的互译出版,深化中意文明互鉴,促进双方文化遗产的相互认知与共同传播,已成为近年来中意双边文化合作最具战略意义的项目之一。

Tra gli altri momenti di rilievo figurano l’inaugurazione del Padiglione Italia, il lancio di progetti editoriali dedicati all’infanzia e all’educazione, la valorizzazione di eccellenze italiane come Treccani, Reggio Children, Geronimo Stilton e La Pimpa, nonché un ricco calendario di incontri dedicati alla letteratura, alla poesia, all’illustrazione e alla diplomazia culturale.

此外,意大利国家馆开幕式、儿童与教育出版合作项目发布、特雷卡尼、瑞吉欧教育(Reggio Children)、《老鼠记者》(Geronimo Stilton)及《宾巴》(La Pimpa)等意大利文化品牌推广活动同样广受关注。书展期间还举办了丰富多彩的文学、诗歌、插画及文化外交主题交流活动,充分展现了意大利当代文化与出版领域的创新活力。

L’Istituto ha inoltre coordinato in Fiera il programma di 11 paesi europei appartenenti al consorzio European National Institutes for Culture, rafforzando il dialogo culturale tra Europa e Cina attraverso iniziative condivise dedicate alla lettura, all’educazione e alla cooperazione internazionale. Ospite di eccellenza di questo programma è stato lo scrittore cinese di chiara fama Liu Zhenyun, Reading Promotion Ambassador di questa edizione della BIBF.

与此同时,意大利文化处—文化中心还负责协调由欧洲国家文化机构联合会(EUNIC11个欧洲成员国共同参与的书展国际项目,通过阅读推广、教育交流和国际合作等主题活动,进一步深化中欧文化对话。其中,中国著名作家、2026北京国际图书博览会阅读推广大使刘震云先生作为特邀嘉宾出席相关活动,为中欧文化交流与公众外交注入了新的活力。

Il successo della partecipazione italiana alla BIBF 2026 conferma la crescente autorevolezza del nostro Paese nel panorama editoriale internazionale e prepara il terreno a un appuntamento di particolare rilievo: l’Italia sarà infatti Paese Ospite d’Onore della Beijing International Book Fair 2027, riconoscimento che ne rafforza il ruolo di interlocutore privilegiato nelle relazioni culturali tra Europa e Cina.

意大利在2026北京国际图书博览会上的成功亮相,充分体现了其在国际出版与文化交流领域不断提升的影响力,也为即将到来的重要时刻奠定了坚实基础——意大利已正式获邀担任2027北京国际图书博览会主宾国。这一殊荣不仅彰显了意大利在国际出版界的重要地位,也进一步巩固了其作为连接欧洲与中国文化交流重要伙伴的独特角色。

END

说意

带你探寻意大利文化世界

长按识别二维码关注我们

相关内容 查看全部