5月22-26日,由三家知名酒庄主办、智利驻华使馆支持的三场品鉴会在使馆内成功举办,给现场来自政府、企业、经销商、行业专家、媒体以及各行业的精英,带来了高品质的智利葡萄酒盛宴。
Between May 22 and May 26, three renowned Chilean wineries held tasting events hosted and supported by the country’s embassy to China, presenting a veritable feast of top-quality Chilean wine for attendees from government, enterprises, distributors, as well as industry experts, journalists and leading figures from various sectors.

5月22日,智利驻华使馆迎来了由伊拉苏酒庄主办的马克西米诺葡萄酒垂直年份媒体晚宴。“马克西米诺”是智利最早的一支名庄酒,多次在国内外重要专业赛事中获奖,曾被智利总统作为国礼赠予到访的李克强总理。
On the evening of May 22, the Embassy of Chile in China played host to an event held by the Errazuriz winery, a media dinner presenting a vertical tasting of vintages of its Don Maximiano wine. Don Maximiano was one of the earliest Chilean wines to achieve international fame, winning prizes at competitions both at home and abroad and once presented as a gift to visiting Chinese Premier Li Keqiang by the President of Chile.

随后的5月25日,由甘露酒庄打造的魔爵红尊享品鉴晚宴顺利落幕。1988年份的魔爵红是首款入选《葡萄酒观察家》“世界百强葡萄酒”的智利葡萄酒,这不仅源于智利得天独厚的自然风土,也得益于其酿酒师团队精湛的技艺和对理想混酿比例的不懈追求。
This was followed on May 25 by a dinner with tastings of Don Melchor red presented by the Concha y Toro winery. The 1988 Don Melchor vintage was the first Chilean wine to be listed as one of the world’s 100 best by prestigious US wine magazine Wine Spectator, benefitting not just from Chile’s wonderful natural terroir but also the great skills of the winemakers and their unceasing pursuit of just the right blend of wine.

最后一场活动是于5月26日举办的魔狮酒庄旗舰款产品“骜马”上市发布会,该活动由张裕先锋国际主办。骜马混酿干红葡萄酒来自特有向阳坡地葡萄园,葡萄园内多品种按比例种植,减少人工干预,让自然决定风味。本款产品通过了智利可持续发展认证,也是被英国著名品酒师蒂姆.阿特金(Tim Atkin)品评92分的高分佳品。
The last of the three events, hosted by Changyu Pioneer International on May 26, saw the Indomita winery launch its flagship product Aumsun. The Aumsun blend comes from special vineyards on sun-facing slopes planted with various grape varieties in balanced proportion to reduce the need for human intervention, allowing Nature to create the flavor. Aumsun is certified sustainable by Chile’s national auditor and has been awarded a high 92 points in an evaluation by famous British sommelier Tim Atkin.

在活动上,智利驻华大使Mauricio Hurtado表示,在驻华使馆举办的三场葡萄酒活动,不仅可以让现场嘉宾品味到智利佳酿的卓越品质,同时也是在庆祝中智两国之间坚定不移的合作精神。智利驻华大使馆商务参赞Natalia Cortés 表示,中国是智利主要贸易伙伴。为贸易开辟新的道路,促进创新,并在其他领域探索新的机遇是长期以来的目标。
Speaking at the event, Ambassador of Chile to China Mauricio Hurtado said that these three events have not only been a chance for guests to enjoy the fine qualities of his country’s wines, but also a celebration of the unwavering spirit of cooperation that exists between Chile and China. Ms. Natalia Cortés, Trade Commissioner of Chile in China, noted the China’s is a major trading partner of Chile and the goal over the long-term is to open new paths for trade, promote innovation and explore new opportunities in different arenas.

作为世界上从未受过葡萄根瘤蚜侵害的葡萄酒产区,智利葡萄酒产区不仅有着得天独厚的自然条件、气候条件,其狭窄细长的地形轮廓,从北到南,从东向西被阿塔卡马沙漠、南极冰川、安第斯山脉和太平洋海岸山脉所包围,形成了独特的地理地质条件,这让智利葡萄园不仅能远离有害物质,还能生长出品质极佳的酿酒葡萄,从而酿造出了世界级的精品葡萄酒。近年来,随着越来越多的中国消费者对葡萄酒的深入了解和热爱,以及两国间的友好经贸关系、智利葡萄酒输华0关税等优势,中国已成为智利葡萄酒的重要出口目的地国。根据智利葡萄酒协会的数据,2022年智利葡萄酒对华出口量达660万箱,出口额为2.32亿美元,在出口额方面,中国是智利葡萄酒最大的出口目的国。而巴西是智利葡萄酒出口量最多的目的国,2022年出口量为760万箱,出口额为1.85亿美元。主要出口目的国中,销往韩国的每箱均价最高,为43.8美元,其次为中国和加拿大,每箱均价35.1美元。
One of the world’s regions never affected by grape phylloxera, not only do Chile’s wine-producing areas benefit from outstanding natural and climatic conditions, the country’s long and narrow topography stretching from the Atacama desert in the north to the glaciers of the Antarctic south and bounded by the Andes and Coastal Range mountains east and west, create a unique geography and geology that keeps the country’s vineyards free from things that might harm their crop and able to grow the finest quality grapes to make world-class wines. As Chinese consumers have developed a deeper understanding and love for wine over recent years, coupled with the friendly relations and zero tariff trade between the two nations, China has become an important export destination for Chilean wine. Exports to China reached record highs in 2021, falling back slightly in 2022, but with Chile remaining China’s second largest supplier of wine. Wines of Chile figures show Chile exported 6.6 million cases to China in 2022 worth US$232 million. This made China Chile’s most important export destination in terms of value earned, though Brazil is the largest export destination by volume, with 7.6 million cases generating US$185 million in 2022. The highest average price per case among Chile’s major export destinations was in South Korea at US$43.8, followed by China and Canada where a case sold for an average US$35.1.

值得注意的是,越来越多的智利葡萄酒生产商积极寻求可持续发展认证,此次于智利驻华使馆举办的三场活动,也无一不向大家传达着葡萄酒行业在可持续发展方面作出的努力。近年来,为了减轻人类活动对环境的负面影响,智利大力发展可持续,葡萄酒行业也积极响应,在政府、协会、酒庄以及所有工作人员的共同努力下,智利葡萄酒可持续发展的形象深入人心。为了践行葡萄酒行业对负责任生产的承诺、高效且可持续式利用自然资源的需求,2011年1月智利葡萄酒协会创造了《可持续发展准则》(Sustainability Code)。 在该准则中,葡萄酒行业的可持续发展实践也被纳入其中,通过制定相关标准规范,改善行业人员的生产和管理方式。截至目前,智利出口的葡萄酒有80%都获得了可持续发展认证。
More and more Chilean wine producers are now actively seeking sustainability certification, and these three events at the Chilean embassy will certainly serve as notice of the hard work being put in by the Chilean wine industry in this regard. Chile has made great efforts to improve sustainability over recent years, with a view to reducing the negative impact of human activity on the environment, and the wine industry has responded to the call, with government, industry associations and wineries working together and their joint efforts for sustainability leaving a deep impression on all who observe them. As part of putting its commitment to responsible production into practice, and responding to the need for the efficient and sustainable use of natural resources, in 2011 the Chilean Wine Association created a Sustainability Code. This encourages sustainable practices in the sector by setting down standards and norms which improve the production practices and management methods of those working in the sector. Currently, 80% of exported Chilean wine is certified as sustainable.
在发展经济的同时,兼顾环境与社会发展的可持续的生产理念正在逐渐成为业界共识,未来,推广可持续依然是我们工作的重点之一,我们将全力帮助更多生产者和消费者认识到环境保护与可持续的重要性,号召大家积极应对全球环境问题。
There is a steadily forming consensus in the industry around a concept of sustainable production that considers both environment and social development at the same time as growing the economy. Promoting sustainability will continue to be one of our priorities in the future and we will be doing all in our power to help producers and consumers understand the importance of protecting our environment and sustainable development, calling on everyone to become active in addressing global environmental issues.

