每日一西班牙语搬运
看时政,学西语,一句一句拆给你
中国国际供应链促进博览会将在北京举行:一段西语新闻学会供应链、会展经济与产业合作表达
La 4ª Exposición Internacional de Cadenas de Suministro de China se realizará en Beijing del 22 al 26 de junio
Texto: 220+ palabras|Nivel recomendado: B1至C1级别|主题:供应链、会展经济、产业链、国际商务
01 语篇主题与语言特点
这是一段典型的国际会展、供应链合作、产业链对接、跨国企业参与与国际经贸合作类新闻。文本介绍第四届中国国际供应链促进博览会将在北京举行,涉及参会嘉宾、开幕式、北京倡议、全球商界共同参与、供应链平台功能、企业寻找合作伙伴、产业场景与解决方案,以及2026年展区设置、重点产业、参展企业规模和国际化程度。
1. 会展经济语域明显
如 Exposición Internacional、ceremonia inaugural、áreas de exposición、expositores internacionales。
2. 产业链供应链表达集中
如 cadenas de suministro、cadenas industriales、redes de cadenas de suministro、socios de la cadena de suministro。
3. 企业组织与国际商务语汇密集
如 empresas multinacionales、empresas líderes、directivos、organizaciones internacionales、Fortune Global 500。
4. 数据型新闻表达突出
如 cerca de 680 empresas、85 países、36,5%、más del 65%、supere las 1.200。整体难度约为 B2—C1。
02 原文精读
La Cuarta Exposición Internacional de Cadenas de Suministro de China se realizará en Beijing del 22 al 26 de junio. Se espera que líderes chinos, dignatarios extranjeros y representantes de organizaciones internacionales, así como directivos de empresas multinacionales asistan a la ceremonia inaugural. Los organizadores han dicho que los participantes de la Comunidad Global de Negocios también se unirán al lanzamiento conjunto de la iniciativa de Beijing de la Expo.
La Expo funge como una plataforma que conecta al sector industrial internacional con las redes de cadenas de suministro. Esta exposición es una oportunidad para las empresas chinas y extranjeras que buscan innovación y cooperación internacional para encontrar socios, escenarios prácticos y soluciones.
La edición 2026 contará con 6 grandes áreas de exposición dedicadas a las cadenas industriales y una zona de exposición especial. Entre los sectores destacados se encuentran la tecnología digital, la fabricación avanzada y la agricultura ecológica. Hasta la fecha han confirmado su participación cerca de 680 empresas líderes, empresas especializadas y organizaciones del sector, tanto de China como del extranjero. Éstas representan a 85 países, regiones y organizaciones internacionales.
Los expositores internacionales representan el 36,5% de los participantes, mientras que más del 65% son empresas de la lista Fortune Global 500 o líderes del sector. Si se incluyen los socios de la cadena de suministro que acompañan a los expositores, se espera que el número total de empresas participantes supere las 1.200.
cadenas de suministroceremonia inaugurallanzamiento conjuntoredes de cadenas de suministrofabricación avanzadaFortune Global 500superar las 1.200
03 中文翻译
标题译文:第四届中国国际供应链促进博览会将于6月22日至26日在北京举行
第四届中国国际供应链促进博览会将于6月22日至26日在北京举行。预计中国领导人、外国政要、国际组织代表以及跨国企业高管将出席开幕式。主办方表示,全球商业共同体的参与者也将共同参与博览会北京倡议的联合启动。 该博览会是一个连接国际产业部门与供应链网络的平台。此次展会为寻求创新和国际合作的中外企业提供了寻找合作伙伴、实践场景和解决方案的机会。
2026年展会将设有六大产业链展区和一个特别展区。重点行业包括数字技术、先进制造和生态农业。截至目前,已有来自中国和海外的近680家龙头企业、专精特新类企业及行业组织确认参展。这些参展方代表着85个国家、地区和国际组织。
国际参展商占参展者的36.5%,同时超过65%的参展企业为《财富》世界500强企业或行业龙头企业。如果将随参展商一同参与的供应链合作伙伴计算在内,预计参展企业总数将超过1200家。
04 DELE B1 词汇
exposición| 展览,博览会
Exposición Internacional:国际博览会。
internacional| 国际的
organizaciones internacionales:国际组织。
China| 中国
国家名。
Beijing| 北京
地名。
junio| 六月
del 22 al 26 de junio:6月22日至26日。
líder| 领导人,领袖
líderes chinos:中国领导人。
extranjero| 外国的;外国人
dignatarios extranjeros:外国政要。
representante| 代表
representantes de organizaciones internacionales。
organización| 组织
organizaciones internacionales。
empresa| 企业,公司
empresas multinacionales:跨国企业。
ceremonia| 仪式
ceremonia inaugural:开幕式。
participante| 参与者
los participantes:参与者。
unirse a| 加入,参与
se unirán al lanzamiento:将参与启动。
oportunidad| 机会
es una oportunidad para...。
buscar| 寻找,寻求
empresas que buscan innovación。
encontrar| 找到
encontrar socios:找到合作伙伴。
socio| 伙伴,合伙人
socios de la cadena de suministro。
solución| 解决方案
常用复数:soluciones。
fecha| 日期
hasta la fecha:截至目前。
país| 国家
85 países:85个国家。
05 DELE B2 词汇
cadena de suministro| 供应链
本文核心词。复数:cadenas de suministro。
realizarse| 举行,举办
se realizará en Beijing:将在北京举行。
se espera que + subjuntivo| 预计……
se espera que ... asistan / supere。
dignatario| 政要,高官
外交新闻常用正式词。
directivo| 高管,管理人员
directivos de empresas multinacionales。
empresa multinacional| 跨国企业
商务新闻高频。
ceremonia inaugural| 开幕式
与 ceremonia de apertura 近义。
organizador| 主办方,组织者
常用复数:los organizadores。
Comunidad Global de Negocios| 全球商业共同体
商务组织/群体表达。
lanzamiento conjunto| 联合启动,联合发布
conjunto 表示共同的。
iniciativa| 倡议
iniciativa de Beijing:北京倡议。
fungir como| 充当,发挥……作用
拉美西语中较常见,类似 servir como。
plataforma| 平台
plataforma que conecta...。
sector industrial| 产业部门,工业部门
经贸新闻常用。
red| 网络
复数:redes。
cooperación internacional| 国际合作
外交经贸高频。
escenario práctico| 实践场景,实际应用场景
escenarios prácticos。
edición 2026| 2026年届次/版本
会展报道常用。
contar con| 拥有,设有
contará con 6 áreas。
área de exposición| 展区
会展语域核心词。
dedicado a| 专用于,面向
áreas dedicadas a...。
cadena industrial| 产业链
与 cadena de suministro 区分记忆。
zona especial| 特别专区
zona de exposición especial。
sector destacado| 重点行业,突出行业
sectores destacados。
tecnología digital| 数字技术
科技经贸高频。
fabricación avanzada| 先进制造
产业政策高频。
agricultura ecológica| 生态农业
绿色发展语境。
confirmar su participación| 确认参与/参展
会展报道常用。
empresa líder| 龙头企业,领先企业
行业报道常用。
empresa especializada| 专业化企业,专精特新类企业
可根据语境译为“专业化企业”。
organización del sector| 行业组织
行业协会/机构类表达。
expositor| 参展商,展商
expositores internacionales。
representar el 36,5%| 占36.5%
数据表达。
lista Fortune Global 500| 《财富》世界500强榜单
商务新闻常见。
líder del sector| 行业龙头,行业领先者
与 empresa líder 同组记忆。
incluir| 包括,纳入
si se incluyen...。
número total| 总数
número total de empresas。
superar| 超过
supere las 1.200:超过1200。
06 C1 新闻表达
La 4ª Exposición Internacional de Cadenas de Suministro de China se realizará...| 第四届中国国际供应链促进博览会将举行
4ª 读作 cuarta。
líderes chinos, dignatarios extranjeros y representantes de organizaciones internacionales| 中国领导人、外国政要和国际组织代表
新闻中常见高规格参会嘉宾列举。
directivos de empresas multinacionales| 跨国企业高管
directivo 指管理层人员。
se unirán al lanzamiento conjunto de la iniciativa de Beijing| 将共同参与北京倡议的联合启动
lanzamiento conjunto 是正式商务/外交表达。
funge como una plataforma que conecta...| 充当连接……的平台
fungir como 比 ser 更正式。
conecta al sector industrial internacional con las redes de cadenas de suministro| 将国际产业部门与供应链网络连接起来
产业链供应链语域核心句。
empresas chinas y extranjeras que buscan innovación y cooperación internacional| 寻求创新和国际合作的中外企业
关系从句修饰企业。
encontrar socios, escenarios prácticos y soluciones| 寻找合作伙伴、实践场景和解决方案
三项并列,适合整体记忆。
áreas de exposición dedicadas a las cadenas industriales| 面向产业链的展区
dedicadas a 作后置定语。
sectores destacados| 重点行业
会展和产业报道常见。
han confirmado su participación cerca de 680 empresas líderes...| 近680家龙头企业等确认参展
现在完成时表示截至目前已完成。
tanto de China como del extranjero| 来自中国和海外
tanto A como B:既A又B。
representan a 85 países, regiones y organizaciones internacionales| 代表85个国家、地区和国际组织
会展国际化程度表达。
Los expositores internacionales representan el 36,5% de los participantes| 国际参展商占参展者36.5%
representar + porcentaje。
más del 65% son empresas de la lista Fortune Global 500 o líderes del sector| 超过65%为世界500强或行业龙头
商务新闻高频数据句。
socios de la cadena de suministro que acompañan a los expositores| 随行供应链伙伴
指随参展商一同参与的供应链合作伙伴。
se espera que el número total... supere las 1.200| 预计总数超过1200
se espera que + subjuntivo。
07 本篇短文须强记的核心搭配
本篇属于国际会展、供应链、产业链合作、跨国企业参与与国际商务类新闻。建议重点记忆以下搭配。
1. 会展活动与开幕式类
Exposición Internacional| 国际博览会 / 国际展览
会展标题常见。
se realizará en Beijing| 将在北京举行
正式活动报道常用。
del 22 al 26 de junio| 6月22日至26日
日期范围表达。
ceremonia inaugural| 开幕式
与 ceremonia de apertura 近义。
organizadores| 主办方
新闻中常用复数。
2. 参会嘉宾与企业身份类
líderes chinos| 中国领导人
高规格会议嘉宾。
dignatarios extranjeros| 外国政要
正式外交语汇。
representantes de organizaciones internacionales| 国际组织代表
国际会议报道常见。
directivos de empresas multinacionales| 跨国企业高管
商务新闻高频。
Comunidad Global de Negocios| 全球商业共同体
商务群体表达。
3. 供应链平台与合作功能类
cadenas de suministro| 供应链
本文核心词。
fungir como una plataforma| 充当平台
拉美西语常见正式表达。
sector industrial internacional| 国际产业部门
产业合作语境。
redes de cadenas de suministro| 供应链网络
高级产业表达。
cooperación internacional| 国际合作
外交经贸核心搭配。
4. 企业需求与解决方案类
buscar innovación| 寻求创新
企业发展语境。
encontrar socios| 寻找合作伙伴
商务合作常用。
escenarios prácticos| 实践场景 / 应用场景
产业应用表达。
soluciones| 解决方案
商务和科技新闻高频。
lanzamiento conjunto de una iniciativa| 联合启动倡议
会议成果表达。
5. 展区、产业与参展企业类
áreas de exposición| 展区
会展语域核心表达。
cadenas industriales| 产业链
与供应链区分。
zona de exposición especial| 特别展区
展区设置表达。
tecnología digital| 数字技术
重点行业。
fabricación avanzada| 先进制造
产业政策高频。
agricultura ecológica| 生态农业
绿色经济语境。
6. 数据与企业结构类
confirmar su participación| 确认参展 / 参与
会展报道常用。
empresas líderes| 龙头企业
行业领先企业。
organizaciones del sector| 行业组织
行业协会或相关机构。
expositores internacionales| 国际参展商
会展语汇。
representar el 36,5%| 占36.5%
数据表达。
Fortune Global 500| 《财富》世界500强
商务新闻常见。
superar las 1.200 empresas| 超过1200家企业
superar 表示超过。
08 重点句法与语法分析
1. 被动/无人称结构:se realizará
原文例句:se realizará en Beijing del 22 al 26 de junio
学习提示:活动报道常见,表示“将举行 / 将举办”。
2. se espera que + subjuntivo
原文例句:Se espera que líderes chinos... asistan...
学习提示:asistan 是虚拟式现在时。
3. 并列列举结构:así como
原文例句:líderes chinos..., así como directivos...
学习提示:表示“A、B、C以及D”。
4. han dicho que...
原文例句:Los organizadores han dicho que...
学习提示:新闻中常译为“主办方表示”。
5. 关系从句:que conecta...
原文例句:una plataforma que conecta al sector industrial internacional...
学习提示:que conecta 修饰 plataforma。
6. para + infinitivo 表目的
原文例句:para encontrar socios...
学习提示:表示目的:为了寻找……。
7. 关系从句:que buscan...
原文例句:las empresas chinas y extranjeras que buscan innovación...
学习提示:修饰 empresas chinas y extranjeras。
8. contar con
原文例句:La edición 2026 contará con 6 grandes áreas...
学习提示:表示拥有 / 设有 / 包括。
9. tanto A como B
原文例句:tanto de China como del extranjero
学习提示:表示既A又B。
10. mientras que
原文例句:representan el 36,5%, mientras que más del 65% son...
学习提示:用于数据对比或补充说明。
11. 条件从句:Si se incluyen...
原文例句:Si se incluyen los socios de la cadena de suministro...
学习提示:表示“如果将……包括在内”。
12. se espera que + subjuntivo
原文例句:se espera que el número total... supere las 1.200
学习提示:supere 是虚拟式现在时。
09 难句拆解:结构分析版
句子 1|展会时间地点
La Cuarta Exposición Internacional de Cadenas de Suministro de China se realizará en Beijing del 22 al 26 de junio.
句子主干:La exposición se realizará en Beijing.
- La Cuarta Exposición Internacional
:第四届国际博览会。 - de Cadenas de Suministro de China
:中国供应链的。 - se realizará
:将举行。 - en Beijing
:在北京。 - del 22 al 26 de junio
:6月22日至26日。
整句翻译:第四届中国国际供应链促进博览会将于6月22日至26日在北京举行。
句子 2|参会嘉宾与开幕式
Se espera que líderes chinos, dignatarios extranjeros y representantes de organizaciones internacionales, así como directivos de empresas multinacionales asistan a la ceremonia inaugural.
句子主干:Se espera que ... asistan a la ceremonia inaugural.
- Se espera que...
:预计……。 - líderes chinos
:中国领导人。 - dignatarios extranjeros
:外国政要。 - representantes de organizaciones internacionales
:国际组织代表。 - directivos de empresas multinacionales
:跨国企业高管。 - asistan a la ceremonia inaugural
:出席开幕式。
整句翻译:预计中国领导人、外国政要、国际组织代表以及跨国企业高管将出席开幕式。
句子 3|平台功能与供应链连接
La Expo funge como una plataforma que conecta al sector industrial internacional con las redes de cadenas de suministro.
句子主干:La Expo funge como una plataforma.
- La Expo
:该博览会。 - funge como
:充当 / 发挥……作用。 - una plataforma
:一个平台。 - que conecta... con...
:连接……与……。 - al sector industrial internacional
:国际产业部门。 - las redes de cadenas de suministro
:供应链网络。
整句翻译:该博览会是一个连接国际产业部门与供应链网络的平台。
句子 4|为企业寻找合作伙伴、场景与方案
Esta exposición es una oportunidad para las empresas chinas y extranjeras que buscan innovación y cooperación internacional para encontrar socios, escenarios prácticos y soluciones.
句子主干:Esta exposición es una oportunidad para las empresas.
- Esta exposición es una oportunidad
:此次展会是一个机会。 - para las empresas chinas y extranjeras
:对于中外企业而言。 - que buscan innovación y cooperación internacional
:这些企业寻求创新和国际合作。 - para encontrar...
:以寻找……。 - socios
:合作伙伴。 - escenarios prácticos
:实践场景。 - soluciones
:解决方案。
整句翻译:此次展会为寻求创新和国际合作的中外企业提供了寻找合作伙伴、实践场景和解决方案的机会。
句子 5|2026年展区与重点行业
La edición 2026 contará con 6 grandes áreas de exposición dedicadas a las cadenas industriales y una zona de exposición especial. Entre los sectores destacados se encuentran la tecnología digital, la fabricación avanzada y la agricultura ecológica.
句子主干:La edición 2026 contará con áreas y una zona. Los sectores destacados son...
- La edición 2026
:2026年展会。 - contará con
:将设有。 - 6 grandes áreas de exposición
:六大展区。 - dedicadas a las cadenas industriales
:面向产业链的。 - una zona de exposición especial
:一个特别展区。 - tecnología digital / fabricación avanzada / agricultura ecológica
:数字技术 / 先进制造 / 生态农业。
整句翻译:2026年展会将设有六大产业链展区和一个特别展区。重点行业包括数字技术、先进制造和生态农业。
句子 6|参展规模与国际代表性
Hasta la fecha han confirmado su participación cerca de 680 empresas líderes, empresas especializadas y organizaciones del sector, tanto de China como del extranjero. Éstas representan a 85 países, regiones y organizaciones internacionales.
句子主干:Cerca de 680 empresas y organizaciones han confirmado su participación. Éstas representan a 85 países, regiones y organizaciones.
- Hasta la fecha
:截至目前。 - han confirmado su participación
:已确认参与 / 参展。 - cerca de 680 empresas líderes
:近680家龙头企业。 - empresas especializadas
:专业化企业。 - organizaciones del sector
:行业组织。 - tanto de China como del extranjero
:来自中国和海外。 - representan a 85 países...
:代表85个国家……。
整句翻译:截至目前,已有来自中国和海外的近680家龙头企业、专精特新类企业及行业组织确认参展。这些参展方代表着85个国家、地区和国际组织。
句子 7|国际参展商比例与总企业数预期
Los expositores internacionales representan el 36,5% de los participantes, mientras que más del 65% son empresas de la lista Fortune Global 500 o líderes del sector. Si se incluyen los socios de la cadena de suministro que acompañan a los expositores, se espera que el número total de empresas participantes supere las 1.200.
句子主干:Los expositores representan el 36,5%. Más del 65% son empresas... Se espera que el número total supere las 1.200.
- Los expositores internacionales
:国际参展商。 - representan el 36,5%
:占36.5%。 - más del 65%
:超过65%。 - empresas de la lista Fortune Global 500
:《财富》世界500强企业。 - socios de la cadena de suministro
:供应链合作伙伴。 - se espera que... supere las 1.200
:预计……将超过1200。
整句翻译:国际参展商占参展者的36.5%,同时超过65%的参展企业为《财富》世界500强企业或行业龙头企业。如果将随参展商一同参与的供应链合作伙伴计算在内,预计参展企业总数将超过1200家。
10 本期记忆清单
1. Exposición Internacional|国际博览会 / 国际展览
2. cadenas de suministro|供应链
3. se realizará en Beijing|将在北京举行
4. ceremonia inaugural|开幕式
5. dignatarios extranjeros|外国政要
6. directivos de empresas multinacionales|跨国企业高管
7. lanzamiento conjunto|联合启动 / 联合发布
8. iniciativa de Beijing|北京倡议
9. fungir como una plataforma|充当平台
10. sector industrial internacional|国际产业部门
11. redes de cadenas de suministro|供应链网络
12. cooperación internacional|国际合作
13. encontrar socios|寻找合作伙伴
14. escenarios prácticos|实践场景
15. soluciones|解决方案
16. áreas de exposición|展区
17. cadenas industriales|产业链
18. tecnología digital|数字技术
19. fabricación avanzada|先进制造
20. agricultura ecológica|生态农业
21. empresas líderes|龙头企业
22. expositores internacionales|国际参展商
23. Fortune Global 500|《财富》世界500强
24. superar las 1.200 empresas|超过1200家企业
每日一西班牙语搬运
看时政,学西语,一句一句拆给你
