发布信息

财经英语︱广交会闭幕,31.4万人的超级盛会

作者:本站编辑      2026-05-07 19:30:27     0
财经英语︱广交会闭幕,31.4万人的超级盛会

财经英语︱广交会闭幕,31.4万人的超级盛会

素材&封面来源: <China Daily-中国日报>5月6日,标题-《Canton Fair closes with record international attendance》

珠江之畔,万商云集,第139届广交会在广州圆满收官。

这场北半球的超级盛会,到底有什么惊人的数据和意义?

汇英君阅遍了全文,总结了一些关键信息?
1. 英文原句: The 139th session of the China Import and Export Fair, commonly known as the Canton Fair, concluded on Tuesday in Guangzhou, the capital of Guangdong province, after setting a participation record with international buyers.
✅中文翻译: 第139届中国进出口商品交易会(广交会)在创下国际采购商参会人数的纪录后,于周二在广东省省会广州闭幕。

2. 英文原句: As of Monday, 314,000 buyers from 220 countries and regions attended the event, marking a 1.1 percent increase compared to the previous session, according to the fair's organizers. Additionally, the fair received participation from 407 purchasing companies and 154 international business organizations.
✅中文翻译: 据主办方介绍,截至周一,共有来自220个国家和地区的31.4万名采购商参会,较上届增长了1.1%。此外,本届广交会还吸引了407家采购企业和154个国际商事组织参会。

3. 英文原句: Various trade matchmaking activities were also conducted during the fair, providing a bridge for resource matching among global business organizations.
✅中文翻译: 展会期间还举办了多场贸易对接活动,为全球商业组织搭建起资源匹配的桥梁。

4. 英文原句: In response to new trends and characteristics in foreign trade development, the fair increased the number of exhibition zones to 179, including nine new sections covering modern tech like smart wearables and display technology.
✅中文翻译: 顺应外贸发展的新趋势和新特征,本届广交会展区增至179个,新增了涵盖智能穿戴、显示技术等现代科技领域的9个展区。

5. 英文原句: Amid increasing international instability, the fair serves as a stabilizing force for the smooth operation of global supply chains, organizers said.
✅中文翻译: 在国际不稳定因素不断增加的背景下,广交会为全球供应链的平稳运行发挥了稳定器作用,主办方表示。

微信扫一扫赞赏作者喜欢作者

如有收获,可以鼓励一下汇英君哦

    正在加载...
      正在加载...
      名称已清空
      微信扫一扫赞赏作者
      喜欢作者其它金额
      作品
      暂无作品
      喜欢作者
      其它金额
      最低赞赏 ¥0
      其它金额
      赞赏金额
      ¥
      最低赞赏 ¥0
      1
      2
      3
      4
      5
      6
      7
      8
      9
      0
      .
      作者提示: 内容由AI生成
      广东,26分钟前,

      相关内容 查看全部