第139届广交会第二期圆满落幕,作为中国对外开放的核心窗口与外贸行业风向标,本届展会持续释放全球经贸合作新机遇,是优质外贸企业展示综合实力、对接全球优质客商、布局海外增量市场的核心平台。深耕外贸赛道、扎根沈阳本土的ATFT,携全新升级产品矩阵亮相核心展位,圆满完成品牌展示、客商对接、市场拓客多项核心目标。ATFT始终紧跟国家高水平对外开放战略,紧扣“辽货出海”核心发展使命,凭借扎实的企业综合实力、国际化前瞻布局和全链路出海服务体系,充分彰显沈阳外贸中坚企业责任担当,本次参展也收获了行业同仁与全球采购客商的广泛认可。
The second phase of the 139th Canton Fair has concluded successfully. As a pivotal window for China's opening-up and a key barometer for the foreign trade sector, this exhibition continued to unveil fresh opportunities for global economic and trade cooperation. It served as a central platform for high-caliber foreign trade enterprises to showcase their comprehensive capabilities, connect with premium global buyers, and strategically position themselves within new overseas growth markets. Deeply rooted in the foreign trade sector and headquartered locally in Shenyang, ATFT made a prominent appearance at a prime exhibition booth, presenting a newly upgraded product portfolio. The company successfully achieved multiple core objectives, including brand showcasing, buyer matchmaking, and market expansion. ATFT remains steadfastly aligned with the national strategy for high-level opening-up and is deeply committed to the core mission of promoting "Liaoning Goods to the World." Leveraging its robust corporate strength, forward-looking global strategic layout, and comprehensive end-to-end export service system, the company fully demonstrated the sense of responsibility and commitment expected of a leading enterprise in Shenyang's foreign trade sector. Its participation in this exhibition garnered widespread recognition from both industry peers and global buyers alike.

01 政企同心赋能,筑牢外贸发展坚实根基
01 Government and Enterprises United: Empowering Growth and Fortifying the Foundation of Foreign Trade Development
ATFT本次出征广交会,是地方政策红利持续释放、政企协同共促外贸发展的生动实践。企业发展全程由沈阳市商务局、中国(辽宁)自由贸易试验区沈阳片区双重重点扶持,依托自贸试验区、综合保税区、跨境电商综试区三区叠加的独特政策优势,享受市场开拓、资源对接、物流通关、金融保障等全方位配套赋能。沈阳持续优化外贸营商环境,精准破解企业出海各类痛点难点,ATFT深度融入地方稳外贸发展大局,持续优化自身供应链体系,稳步提升产品国际核心竞争力,全力扛起辽货出海标杆企业重任,为深耕海外市场筑牢坚实发展基础。

ATFT’s participation in the Canton Fair serves as a vivid testament to the sustained dividends of local policies and the collaborative efforts between government and enterprises to foster the growth of foreign trade. Throughout its development journey, the company has received dual-tier priority support from the Shenyang Municipal Bureau of Commerce and the Shenyang Area of the China (Liaoning) Pilot Free Trade Zone. Leveraging the unique policy advantages derived from the convergence of three distinct zones—the Pilot Free Trade Zone, the Comprehensive Bonded Zone, and the Comprehensive Pilot Zone for Cross-border E-commerce—ATFT benefits from a comprehensive suite of enabling services covering market expansion, resource matchmaking, logistics and customs clearance, and financial guarantees. As Shenyang continues to optimize its business environment for foreign trade and precisely address the various pain points and challenges enterprises face in going global, ATFT has deeply integrated itself into the broader local strategy for stabilizing foreign trade. By continuously refining its supply chain systems and steadily enhancing the core international competitiveness of its products, the company is fully shouldering its responsibility as a benchmark enterprise for exporting "Liaoning-made" goods, thereby laying a solid foundation for its deep-rooted expansion into overseas markets.

02 盛会实力收官,夯实欧洲市场布局优势
02 A Resounding Conclusion to a Grand Event, Consolidating Our Strategic Advantage in the European Market

依托本届广交会优质经贸对接平台,ATFT全方位展示企业综合实力与产品核心优势,多项重点布局与发展成果落地见效,海外市场拓展根基持续夯实。企业依托本土研发与全球共创相结合的设计模式,深度融合辽宁制造优势与欧洲市场潮流需求,推动产品实现品质升级、标准升级与附加值升级,参展产品紧扣绿色低碳、智能制造主流趋势,全面对标欧盟各项合规标准,有效提升海外接单核心竞争力。同时,企业重点推进比利时列日海外仓及艺术品选品中心布局建设,搭建完善的出海全链路服务体系,稳步推动辽货从产品出海向品牌出海跨越升级,为后续深耕欧洲市场、拓展外贸增量筑牢核心支撑。
Leveraging the high-quality trade and business matchmaking platform provided by the current Canton Fair, ATFT is comprehensively showcasing its corporate capabilities and core product strengths. A number of key strategic initiatives and development achievements have successfully come to fruition, thereby continuously solidifying the foundation for its expansion into overseas markets. Adopting a design model that integrates indigenous R&D with global co-creation, the company seamlessly blends the manufacturing strengths of Liaoning with the evolving market trends and demands of Europe. This approach drives a qualitative upgrade in products—enhancing their quality, compliance standards, and added value. The exhibits on display align closely with the prevailing trends of green, low-carbon development and intelligent manufacturing; by fully benchmarking against various EU compliance standards, the company effectively boosts its core competitiveness in securing overseas orders. Concurrently, the company is prioritizing the strategic development and construction of its overseas warehouse and art curation center in Liège, Belgium. By establishing a comprehensive, end-to-end service ecosystem for global market entry, ATFT is steadily facilitating a transformative shift—moving from merely exporting products to establishing a global brand presence. This initiative serves as a robust foundation, providing critical support for the company to further deepen its engagement in the European market and drive incremental growth in its foreign trade operations.

03 全新阶段启新,深耕客户需求定向研发
03 Ushering in a New Phase: Deeply Cultivating Customer Needs through Targeted R&D
借助广交会高效对接契机,ATFT精准摸清欧洲市场消费偏好、热销趋势与采购核心诉求,顺利对接LIDL、Atlas Furniture Asia等优质重点海外客户合作关系,正式开启以客户需求为核心的全新产品研发周期。企业摒弃传统盲目跟风、通用量产的老旧模式,所有新品研发工作均围绕LIDL、Atlas Furniture Asia等核心客户实际采购需求定向推进,严格按照海外客户风格偏好、规格要求、材质工艺标准定制开发。结合欧洲本地消费场景与节日节点优化产品设计,研发前期同步对标欧盟安全环保合规标准,依托比利时海外仓市场反馈快速迭代产品细节,持续打造适配欧洲市场的爆款产品矩阵,以精准研发、优质产品、贴心服务稳固客户合作粘性,持续深耕欧洲外贸优质赛道。
Leveraging the efficient networking opportunities provided by the Canton Fair, ATFT has precisely identified the consumer preferences, best-selling trends, and core procurement requirements of the European market. This has enabled the company to successfully establish collaborative relationships with key, high-caliber international clients—such as LIDL and Atlas Furniture Asia—and officially launch a new product development cycle centered entirely on client needs. Moving away from outdated models characterized by blind trend-following and generic mass production, all new product R&D initiatives are now strategically driven by the actual procurement demands of core clients like LIDL and Atlas Furniture Asia. Development is strictly customized to align with these clients' specific stylistic preferences, dimensional specifications, and material and manufacturing standards. By optimizing product designs to suit local European consumption scenarios and seasonal festivities—while simultaneously benchmarking against EU safety and environmental compliance standards during the initial R&D phase—ATFT utilizes market feedback from its overseas warehouse in Belgium to rapidly iterate on product details. This continuous process aims to build a robust portfolio of "hit" products tailored specifically for the European market, thereby solidifying client loyalty through precision R&D, superior product quality, and attentive service, as the company continues to deeply cultivate its niche within the high-value segment of the European export trade sector.

04 结语:深耕外贸赛道,聚力客户共赢
04 Conclusion: Deepening Our Focus on the Foreign Trade Sector—Uniting with Clients for Mutual Success
以本次广交会为全新发展起点,ATFT将持续践行国家开放战略与辽货出海发展使命,依托政企协同赋能与全球化布局优势,深耕欧洲核心优质市场。未来,企业将始终坚守以市场为导向、以客户为中心、以研发为根基的发展理念,以高品质定制化产品与全链路外贸综合服务,助力更多辽宁优质产品扬帆出海,与全球客商携手共赢,稳步开拓外贸高质量发展新未来。
With the current Canton Fair serving as a fresh starting point for its growth, ATFT will continue to uphold the national strategy of openness and its mission to facilitate the global expansion of products from Liaoning. Leveraging the synergistic empowerment derived from government-enterprise collaboration—along with the strategic advantages of its global operational footprint—the company is committed to deeply cultivating key, high-quality markets across Europe. Moving forward, ATFT will remain steadfast in its development philosophy: being market-oriented, customer-centric, and grounded in R&D. Through high-quality, customized products and comprehensive, end-to-end foreign trade services, the company aims to empower an even greater number of premium products from Liaoning to set sail for global markets, fostering win-win partnerships with international business partners and steadily forging a new future of high-quality development in foreign trade.


ATFT专注于节日手工艺品、家居装饰品的外贸品牌,依托母公司在国际文化交流与艺术品保税领域的深厚积累,深耕外贸全链条服务,是面向欧美市场的专业工艺品出口服务商。公司成立于 2024 年 10 月,聚焦工艺品外贸赛道,搭建了从供应链整合到海外交付的一体化服务体系。
ATFT is a foreign trade brand specializing in festival handicrafts and home decorations. Leveraging its parent company's extensive experience in international cultural exchange and bonded art services, ATFT provides comprehensive foreign trade services, serving the European and American markets. Founded in October 2024, the company focuses on the foreign trade sector of handicrafts, building an integrated service system from supply chain integration to overseas delivery.
核心业务
·主营产品:节日手工艺品(圣诞、万圣节、复活节等主题装饰)、家居软装饰品、工艺礼品、布艺 / 铁艺 / 木质摆件等,主打原创设计 + 手工质感,适配欧美家庭、商超、礼品店采购需求。
·业务模式:自营出口 + OEM/ODM 定制,覆盖产品设计、工厂对接、订单生产、质量管控、国际物流、报关清关、海外售后全流程,为欧美客户提供一站式采购解决方案。
·市场布局:核心市场为欧洲(比利时、法国、德国等)、北美(美国、加拿大),依托中欧班列、国际海运 / 空运构建高效物流网络,已与多家海外商超、礼品批发商建立长期合作。
Core Business
· Main Products: Holiday handicrafts (Christmas, Halloween, Easter, etc. themed decorations), home soft furnishings, craft gifts, fabric/wrought iron/wooden ornaments, etc., emphasizing original designs and handcrafted quality, catering to the purchasing needs of European and American families, supermarkets, and gift shops.
· Business Model: Self-operated export + OEM/ODM customization, covering the entire process from product design, factory liaison, order production, quality control, international logistics, customs clearance, and overseas after-sales service, providing European and American clients with a one-stop procurement solution.
• Market Layout: Core markets are Europe (Belgium, France, Germany, etc.) and North America (USA, Canada). Leveraging the China-Europe Railway Express and international sea/air freight, we have built an efficient logistics network and established long-term partnerships with numerous overseas supermarkets and gift wholesalers.
企业理念
秉持“匠心工艺,链接全球”的理念,以高品质工艺品为载体,传递中国手工文化,为海外客户提供兼具性价比与设计感的产品,致力于成为欧美市场值得信赖的中国工艺品外贸合作伙伴。
Corporate Philosophy: Adhering to the philosophy of "Craftsmanship Connecting the World," we use high-quality handicrafts as a medium to convey Chinese handicraft culture, provide overseas customers with products that combine cost-effectiveness and design, and are committed to becoming a trustworthy Chinese handicraft export partner in the European and American markets.
Tel丨+86(0)24 89821508
地址丨辽宁省沈阳市华新国际商务中心10G
