发布信息

我院优秀学子完成第139届广交会第一期服务工作

作者:本站编辑      2026-04-24 14:58:11     0
我院优秀学子完成第139届广交会第一期服务工作

我院优秀学子完成第139届广交会第一期服务工作

潮起珠江,万商赴会。4月19日,以 “先进制造” 为主题的第 139 届广交会第一期展会圆满落幕。本届广交会是 “十五五” 开局之年的重要贸易盛会。第一期展会于 4月15 日至19日举办,集中展示了中国智造的卓越成就与新质生产力的澎湃动能。

本届广交会第一期展览总面积达52万平方米,展位数量超过2.5万个,吸引了全球216个国家和地区的16.7万名境外采购商纷至沓来,同比增长5.9%,创历届新高。其中,众多来自 “一带一路” 共建国家的客商慕名而来,头部采购企业达290家,同比增长30%。徜徉于偌大展馆,创新活力扑面而来,商贸合作暖意融融。

贸大第139届广交会翻译团由来自我院西班牙语、阿拉伯语、俄语、葡萄牙语、意大利语、法语、朝鲜(韩)语、日语八个语种的21名同学组成。4月9日,外语学院党委书记田文泉、外语学院党委副书记童德毅组织召开了行前动员会,为同学们鼓舞士气。

在第一期展会服务工作开启前夕的4月11日,鲁雨馨老师带队组织翻译团全体成员前往广交会展馆实地观摩,并参与专业全面的岗前集训。

4月15日,139届广交会第一期如期盛大开幕。展会全过程中,我院学子坚守服务岗位,怀揣热忱、施展专业所长,为海内外参展嘉宾、各地采购商提供高质量翻译协助。

心得体会

刘艾婷 2025级日语口译研究生

刘艾亭同学在过去几天中担任展位翻译,协助一家塑业公司进行沟通交流。她表示:“从初期的力不从心,到后期能与外国友人顺畅交流,很高兴自己在短短几天内飞速成长。在这里要感谢各位客商的耐心与包容。在翻译实践中,我不仅学到了很多外贸知识,还幸运地遇到了几位非常优秀的翻译前辈,并观摩了他们的翻译过程。通过这次广交会,我更加深刻地认识到了跨文化沟通中译员的重要作用。这段经历将激励我在口译道路上不断前行。”

吴含蕾 2025级日语口译研究生

在广交会第一期吴含蕾同学担任浙江某公司展位的日语翻译。她表示:“首先,在翻译日语的过程中,我发现自己对于专业术语和不熟悉的词汇的反应速度还有待提升,今后仍需不断积累;其次,在与我们展位的另一位英语翻译共事期间,从她身上学到了很多,在用英语与外国人打招呼,聊天,交谈时变得更加从容。在翻译过程中,语言是很重要的,作为语言学习者,也要试着拓宽自己的知识面,多学习以备不时之需。”

王妍 2023级俄语专业本科生

王妍同学在广交会担任俄语陪同翻译,接待了来自俄罗斯,乌克兰的客商。她谈到:“每天面对络绎不绝的咨询,从产品性能到合作条款,都需要我快速、准确地翻译和传达。刚开始难免紧张,但在一次次实战中,我对专业术语的运用和沟通节奏的把握越来越熟练。虽然每天结束后都觉得疲惫,但当看到客商和企业因为我的翻译顺畅对接、达成意向时,所有的辛苦都变得值得。这次经历让我跳出课本,真切感受到外贸一线的节奏与挑战,也让我对所学专业有了更深刻的理解。”

张莞尔 2023级法语专业本科生

在第一期广交会中,张莞尔同学先后担任了展位翻译和陪同翻译的工作。她表示:“两种翻译岗位的要求和挑战不尽相同。在课堂和国内外校园中学到的语言能力被真正应用到了正式的工作场合中,我感到受益匪浅,也思绪良多。“翻译”意味着什么,“贸易”又意味着什么?如何才能成为一名不可替代的翻译,或者一位优秀的国际贸易人才?我相信在这次广交会上,每个人都会找到自己的答案。”

石嘉怡 2023级阿拉伯语本科生

石嘉怡同学在第一期中担任了展位翻译的工作。她认为:“对我而言,广交会是一次全新的体验,在这几天翻译的过程中遇到了好多其他国家的客户,对许多专业术语也有了进一步的掌握,能够为客商和客户提供帮助,看到他们达成交易的时刻,内心充满喜悦。当然,也有很多热情洋溢的顾客,身上的活力深深感染了我,希望下一期能继续做好我的工作!”

陈煜斌 2023级法语专业本科生

陈煜斌同学在第一期完成了两段法语陪同翻译任务和一段英语展位翻译工作。他表示:“我协助中法双方就产品细节与合作协议进行深入沟通,从技术参数的反复确认到交货条款的最终敲定,我深刻体会到口译不仅需要语言的精准,更需要对商业逻辑的快速理解。此外,在展位翻译服务过程中,面对来自不同国家的采购商,我学会了如何在短时间内清晰传递产品优势、灵活应对各类询盘。两门语言、三种场景的交替实践。作为外语专业的学生,要不断锤炼语言内功、拓展行业知识。”

林安琪 2023级法语专业本科生

林安琪同学在第一期展会期间担任法语展位翻译工作,主要负责新能源板块。她表示:“在翻译过程中,我发现有时客户更想了解设备工作的原理以及设备的优势,其中涵盖一些物理知识和专业配件的名词,让我在初期上手时感到困难重重。工作中也涉及到许多外贸出口专业名词和让利等表达,我运用专业知识帮助双方完成签单,同时也让自己得到了锻炼。这一期的工作让我积累了经验和表达的勇气。希望我能在后两期的工作中越做越好。更加得心应手。”

供稿 林安琪

美编 黄文婧

相关内容 查看全部