


Ex Nihilo
Matthew Remsbecher Solo Exhibition
无中生有:马修·雷姆斯贝科个人展览
策展人:康书雅博士(Dr. Sophia Kidd)
展期:2026.1.24 — 2026.5.31
主办:美国雅空画廊(Sophia Grace Gallery)
—— 中国言而履艺术国际的美国姐妹画廊
地址:2026 Main St., Ste. B, Ferndale, WA, USA
As curator, Dr. Sophia Kidd extends a practice shaped over thirty years working across China and the United States. Her approach brings rigorous art historical and philosophical insight into close dialogue with each artist’s work—clarifying its conceptual stakes while amplifying its public presence. Through carefully crafted narratives and strategic visibility, she helps artists locate their audiences. While she collaborates with established names, she remains especially committed to emerging artists, whose voices often carry an urgency and authenticity not yet absorbed into dominant discourse. In the exhibition of Mathew Remsbecher, this curatorial ethos unfolds as both interpretation and advocacy—positioning the work within a broader intellectual and cultural horizon.
作为策展人,康书雅博士将其在中美三十年的工作中所形成的实践经验延伸至当下。她将严谨的艺术史与哲学方法运用于与每一位艺术家的作品的对话之中,在阐明作品的概念旨趣的同时,彰显其公共影响力。通过精心建构的叙事和策略性的曝光,她帮助艺术家建立与观众之间的有效连接。尽管与成熟艺术家亦有合作,她始终尤为重视新兴艺术家——他们的声音往往蕴含着尚未被主流话语所吸纳的紧迫感与真实性。在马修·雷姆斯贝科的个展中,这一策展理念既是一种阐释,亦是一种将作品置于更广阔的知识与文化视域下的倡导。
▍开幕式现场
Opening Ceremony








图1:艺术家在开幕式现场
图2:开幕现场观众观展
图3:策展人与现场观众交流
图4:展厅一角
图5:策展人康书雅博士发言
图6:画廊合伙人罗伯特·平克利(Robert Pinkley)
图7:芬代尔市议员乔恩·默克勒(Jon Mutchler)
图8:观众在作品前驻足
Fig. 1: The artist at the opening ceremony
Fig. 2: Visitors at the opening
Fig. 3: The curator with visitors
Fig. 4: A corner of the exhibition hall
Fig. 5: Dr. Sophia Kidd, curator
Fig. 6: Robert Pinkley, gallery partner
Fig. 7: Jon Mutchler, Ferndale City Council member
Fig. 8: Visitors pausing before the artwork

Deep
Plaster and paint, 50.5" x 98.5"
Artist: Matthew Remsbecher, 2025
《渊》
石膏与颜料,50.5" x 98.5"
艺术家:马修·雷姆斯贝科, 2025

Deep Shifts
plaster and paint, 35″ x 51″
Artist: Matthew Remsbecher, 2025
《渊迁》
石膏与颜料,35″ x 51″
艺术家:马修·雷姆斯贝科, 2025

Tether
Mixed media, 50″ x 50″
Artist: Matthew Remsbecher, 2025
《缚》
混合媒介,50" x 50"
艺术家:马修·雷姆斯贝科, 2025

Bare Husk
Mixed media, 50" x 50"
Artist: Matthew Remsbecher, 2025
《空壳》
混合媒介, 50" x 50"
艺术家:马修·雷姆斯贝科, 2025

Strokes
plaster and paint, 12″ x 16″
Artist: Matthew Remsbecher, 2025
《笔触》
石膏与颜料,12″ x 16″
艺术家:马修·雷姆斯贝科, 2025
▍展览进行中 | 展至5月31日
Exhibition Now On | Through May 31
展览将持续至5月31日。感谢每一位已经到场、以及即将到来的观众。展览中的14件核心作品——均开放收藏咨询。如有兴趣,欢迎联系言而履艺术国际。
The exhibition continues through May 31. Thank you to every visitor who has come — and those yet to come. The 14 core works in the exhibition are all open for acquisition inquiries. If you are interested, please contact Yan Er Lu Arts International.
视频1:艺术家谈作品《缚》
视频2:艺术家谈作品《空壳》
视频3:艺术家谈作品《塑》
Video 1: Artist on the Work “Tether”
Video 2: Artist on the Work “Bare Husk”▍关于雅空画廊 & 言而履艺术国际
About Sophia Grace Gallery &
Yan Er Lu Arts International
雅空画廊(Sophia Grace Gallery)位于美国华盛顿州芬代尔市,是中国言而履艺术国际的美国姐妹画廊,致力于推动中美当代艺术生态的深层交流与结构性合作。
Sophia Grace Gallery, located in Ferndale, Washington, USA, is the American sister gallery of Yan Er Lu Arts International (China). The gallery is dedicated to fostering deep exchange and structural collaboration within the contemporary art ecosystems of China and the United States.
言而履艺术国际(Yan Er Lu Arts International)以艺术学术、文学诗歌为核心,提供母语专家润色服务,同时通过“跨域对话”系列项目,持续搭建中美艺术出版与展览的桥梁。
Yan Er Lu Arts International focuses on art scholarship, literature, and poetry, providing native-expert polishing and translation services. Through its "Cross-Domain Dialogue" series, the organization continues to build bridges between China and the U.S. in art publishing and exhibition.
▍关于艺术家
About the Artist

Matthew Remsbecher
马修·雷姆斯贝科
Born 1985, Matthew Remsbecher had a varied and colorful childhood living with his father, a carpenter, traveling throughout Colorado and Washington state. Living under unconventional means, Matt was exposed to a variety of unique living conditions, art and artists which informed his unique and honest experience and impression of the world. Finding connection with nature and craftsmanship, Matt connected with the power of creation and creativity- sculpting forms in the woods and traversing the high desert plateaus of Colorado.
Developing a sense of design and vision into his 20s, Matt found his way to a professional education in Sustainable Design and Urban Planning; a discipline that allowed creative explorations combined with technical expertise and practice. Establishing himself as a notable designer and builder in Bellingham, Matt has applied his creative and technical practice to a host of artistic mediums including 3D sculpture, projection mapping, video performance, DJing and creative fine arts. Furthering his practice into his 30s and early 40s, Matt works to cultivate subtle forms of fine art that evoke a calm presence of form and color. Meant to be minimal and abstract, his works utilize organic forms, materials and gestures- presenting us with subdued shapes and colors and a process of self discovery of emotion, feeling and visual intrigue.
马修·雷姆斯贝科生于1985年,童年时期随身为木匠的父亲辗转生活于科罗拉多州与华盛顿州,成长经历多样而充满色彩。在一种非常规的生活方式中,他接触到形形色色的居住环境、艺术与艺术家,这些经验塑造了他对世界独特而真诚的感知与理解。通过与自然与手工技艺的深度连接,马修体会到创造与创造力的力量——在林间进行雕塑创作,在科罗拉多高原沙漠地带行走探索。
进入二十岁后,他逐渐形成清晰的设计意识与视觉判断,并接受了可持续设计与城市规划的专业教育,这一学科训练使他将创造性探索与技术专长、实践能力结合了起来。在华盛顿州贝灵汉姆确立其作为杰出设计师与建造者的地位之后,马修将其创造性与技术实践运用至多种艺术媒介,包括三维雕塑、投影映射、影像表演、DJ创作以及创造性艺术实践。进入三十多岁至四十岁初期,他致力于创造一种更为微妙的艺术形式,以唤起一种宁静祥和的形态和色彩之美。他的作品以极简与抽象为旨趣,运用有机形态、材料与姿态,呈现出克制的形状与色彩,引导观者进入一个自我探索情感、感受和视觉魅力的过程。
Artist Statement|艺术家陈述
Matthew Remsbecher (b.1985) pulls inspiration and technique for his works from his education and experience as an architectural designer and builder. Exploring subtle forms and textures, he works to discover the abstract and undefined with mixed media and restrained colors pallets. His work evokes calm, often monochromatic scenes of organic forms and gestures, allowing the viewer to find their own meaning and emotions from the works. While still exploring various mediums and working towards final forms, Matt’s work lives in the subtle, the less is more, the simple, ideas of minimalism and minimal structure. These works help us question the edge of art and process, of texture and color. At times, his works attempt to reach us with as little form and color as possible, begging questions of where art starts and ends.
马特·雷姆斯贝科的创作灵感与技法源自其作为建筑设计师与建造者的教育背景与实践经验。通过对微妙形态与肌理的探索,他运用混合媒介与克制的色彩体系,试图发现抽象而未被界定的状态。他的作品由有机形态与姿态构成,常呈现出宁静的、近乎单色的场景,使观者得以从他的作品中获得独特的意义与情感体验。在持续探索各种媒介并完善作品形态的过程中,马修的创作栖居于“微妙”之中,秉持着 “少即是多”“简即是本”的极简主义理念与极简结构的思想。这些作品促使我们反思艺术与过程、肌理与色彩的边界。有时,他的作品试图以尽可能少的形态与色彩呈现给观者,由此提出一个根本性的问题:艺术究竟从何处开始,又在何处终止。
▍关于策展人
About the Curator

策划人: 康书雅博士
Curator, Dr. Sophia Kidd
Sophia Grace Kidd moves at the crossroads of Classical Chinese thought and global contemporary art. Trained at Sichuan University, where she earned her MA and PhD in Classical Chinese Literature, her work weaves philology, philosophy, and aesthetic inquiry into a unified practice. For twenty-five years—fifteen of them immersed in China’s contemporary art world—she has worked as curator, writer, interlocutor, and advocate for cross-cultural understanding.
康书雅教授是一位专注于中国古典文学与中国当代艺术的学者、策展人及出版人,拥有四川大学中国古代文学硕士和博士学位。她在国际艺术界从业25年,其中15年深耕中国当代艺术。
Founding CEO of Yan Er Lu Arts International, publisher at Igneus Press, former Research Fellow at Sichuan University, and now Associate Professor at Sichuan International Studies University, Kidd writes at the intersection of culture and political economy. Her publications include Culture Paves the New Silk Roads (Palgrave Macmillan, 2022) and the forthcoming China’s Art of Political Economy (Palgrave Macmillan, 2026).
康书雅教授为言而履艺术国际创始首席执行官、伊格尼斯出版社主任,曾任四川大学研究员,现为四川外国语大学副教授。著有 《文化铺就新丝绸之路》 (帕尔格雷夫·麦克米兰出版社, 2022),新作 《中国艺术的政治经济学》 (帕尔格雷夫·麦克米兰出版社, 2026) 即将出版。
来源|Resource:雅空画廊 Sophia Grace Gallery
编辑|Editor:毛菁 Mao Jing
校对|Proofreader:罗清 Luo Qing
责编|Editor in Charge :康书雅 Dr. Sophia Kidd
商务联系
Business Contact

毛女士 Mao, Ms. Jing
(+1) 3609883645
(+86)13032890958
官方网站|Website
yanluartsandculture.com
Contact Us (联系我们):
info@yanluartsandcture.com
言而履文化艺术交流有限公司是一家注册于中国成都的外商独资国际文化艺术机构,集语言服务(翻译与润色)、出版咨询、品牌推广与展览服务于一体,致力于通过高质量的国际传播推动中国文化走出去。
Yan Er Lu Arts International Co., Ltd., registered in Chengdu, China, is a wholly foreign-owned international cultural and arts organization that integrates language services (translation and editing), publishing consulting, brand promotion, and exhibition services. The company is dedicated to advancing the global reach of Chinese culture through high-quality international communication.
公司由创始首席执行官康书雅教授创立,她拥有四川大学中国古典文学博士学位,在中外文化研究、艺术策展与跨文化传播领域具有深厚的学术造诣与丰富的国际经验。
Founded by Professor Sophia Grace Kidd, who holds a Ph.D. in Classical Chinese Literature from Sichuan University, Yan Er Lu Arts International is grounded in deep scholarly expertise and extensive international experience in cultural studies, art curation, and cross-cultural exchange.
依托全球化的专业团队与广泛的国际合作网络,言而履艺术国际以精准的语言表达、深厚的文化素养和卓越的美学理解,为中国文学、艺术与文化品牌提供全方位的国际化服务。
With a global professional team and an expansive international network, Yan Er Lu Arts International delivers comprehensive, world-class services for Chinese literature, art, and cultural brands—combining precision in language, cultural insight, and aesthetic sophistication.
版权所有
Copyright Notice
本平台所使用诗歌及图片作品归相关权利人所有,如部分文章因客观原因未与权利人及时联系上导致不当使用,请相关权利人随时与我们联系协商授权事宜。
All texts and images used on this platform are copyrighted. Contact us to discuss terms of reuse.
邮箱Email: info@yanluartsandculture.com
