发布信息

王苗 | 数字技术激发会展语言服务活力——兼论大型国际会展语言服务效能评估体系的建设

作者:本站编辑      2026-04-22 13:53:41     0
王苗 | 数字技术激发会展语言服务活力——兼论大型国际会展语言服务效能评估体系的建设

— 新刊速递 —

国际期刊

《语言生活与语言服务学刊》

原载 |《语言生活与语言服务学刊》

2025年第二期,pp.209-219

(王苗)

数字技术激发会展语言服务活力

——兼论大型国际会展语言服务

效能评估体系的建设

(王 苗)

摘要:在数字化与智能化深度融合的时代背景下,会展语言服务正成为推动语言服务业转型升级与培育新质生产力的重要领域。从语言产业与语言生态的双重视角来看,数字技术正全面赋能会展语言服务体系,推动语言服务业从“人工支撑”向“智能协同”转型,促进语言数据、智能翻译与虚拟会展平台的深度融合,显著提升了行业运行效率与国际竞争力。与此同时,数字化进程也重构了语言服务的生态结构,形成了政府、企业、科研机构与用户多主体协同发展的新型生态格局。为促进产业与生态的协调发展,构建会展数字化语言服务效能评估体系具有重要意义。完善的评估体系不仅有助于推动语言服务产业的高质量发展,也为新质生产力的形成提供了实践路径,对提升国家语言服务能力与国际传播力具有深远影响。该评估体系可从数字化战略、基础设施建设、应用能力、数字化效益与国际化水平五个维度出发,建立科学、系统的评价框架,以实现评估、治理与创新的良性互动。

关键词:会展;语言服务;数字技术;新质生产力;效能评估

作者简介:

王苗,国家语言文字科研机构国家语言服务与粤港澳大湾区语言研究中心研究员、广州大学人文学院讲师,硕士生导师,研究方向:语言服务、语言生态。

电邮:wmbest82@163.com。

Title: Digital Technology Energizes Convention and Exhibition Language Services: On the Construction of an Effectiveness Evaluation System for Language Services in Large- Scale Convention and Exhibition.

Abstract: In the era of deep integration between digitalization and intelligent technologies, convention and exhibition language services have become a key area for promoting the transformation and upgrading of the language service industry and cultivating new quality productive forces. From the dual perspective of the language industry and language ecology, digital technologies comprehensively empower the convention and exhibition language service system, driving the transformation of the industry from “manual support” to “intelligent collaboration.” This process facilitates the deep integration of language data, intelligent translation, and virtual convention platforms, significantly enhancing operational efficiency and international competitiveness. At the same time, digitalization reshapes the structure of the language service ecology, forming a new pattern of multi-agent collaboration among government, enterprises, research institutions, and users. To promote the coordinated development of industry and ecology, it is necessary to establish an effectiveness evaluation system for digitalized convention and exhibition language services. A well-designed evaluation system not only supports the high-quality development of the language service industry but also provides a practical path for the formation of new quality productive forces, contributing to the enhancement of national language service capacity and international communication power. This evaluation system can be constructed from five dimensions—digital strategy, infrastructure development, application capacity, effectiveness, and internationalization—to form a scientific and systematic framework that fosters positive interaction among evaluation, governance, and innovation. 

Keywords: Exhibition; Language Services; Digital Technology; New Quality Productive Forces; Effectiveness Evaluation

Author Biography: 

Wang Miao, China Nationl Language and Script Reseach Institutionand Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area Language Research Center (anational linguistic research institution), Lecturer, School of Humanities, Guangzhou University; Lecturer and Master’s Supervisor at the School of Humanities. Research Focuses: language service, language ecology. 

E-mail: wmbest82@163.com.

引 言

2023 年国务院办公厅《关于发布推动外贸稳规模优结构的意见》,首条措施即聚焦会展业,明确提出要办好广交会等重点展会,加强我国会展活动的组织协调和服务保障工作。语言服务是会展保障体系的核心组成部分,也是推动企业“走出去”的基础设施(崔启亮、刘佳鑫,2016)。针对会展等大型国际活动的语言服务是指以满足国际会展多语种交流需求为目的,运用专业语言能力与语言技术手段,为活动的组织、传播与实施提供系统化、标准化语言支持的专业服务体系。与普通的语言服务主要面向企业机构或个人不同,大型国际活动的语言服务呈现出系统化、集成化的特征。更重要的是,在文化竞争加剧的背景下,高水平的会展语言服务已经成为国家形象展示、文化传播与国际话语塑造的重要途径。因此,提升针对会展等大型活动语言服务能力、推动相关语言服务产业的现代化发展,具有重要的经济及文化意义,是建设语言强国与文化强国的重要路径之一。

国务院发布的《“十四五”数字经济发展规划的通知》提出,“要以数字技术与实体经济深度融合为主线,赋能传统产业转型升级,培育新产业新业态新模式。”在数字技术与实体经济深度融合的趋势下,生成式人工智能(GAI,如 ChatGPT、DeepSeek)、大语言模型(LLM)、神经机翻译(NMT)、元宇宙(Metaverse)、自然语言处理(NLP)、虚拟现实(VR)等数字技术在会展语言服务领域的使用愈加频繁,不仅重塑了会展语言服务的业态,也提升了我国语言产业的附加经济价值,激发了语言产业发展新动能。会展语言服务正引领语言产业从传统的人力服务向智能化、体系化和国际化方向转型。本文聚焦数字技术对会展语言服务产业的影响,探讨新质生产力与语言服务生态构建的关系,并以此为基础探讨在人工智能及其他数字技术迅猛发展的时代背景下如何提升大型活动语言服务的效能。

数字技术为会展语言服务业

注入新动能

(一)上游:语言数据提升虚拟会展服务适配性

会展语言服务的上游产业涵盖语言资源提供商、语言产品研发机构以及相关技术公司等。语言数据是数字办展的技术基石,在提升虚拟会展语言服务的适配性方面发挥着不可替代的作用。语言数据不仅是简单更新了语言服务的手段,而是通过对海量原始语言数据的智能化处理,使得创造性生成技术适配于越来越多的语言服务应用场景,让“智能语言服务成为了一种新质生产力”(王立非,2024)。

首先,语言数据为虚拟会展多模态互动提供关键信息。综合语音、文字、图像等多模态交互方式已成为会展发展的主流趋势。基于海量语言数据训练的 GAI(如 DeepSeek),具备多语言处理能力,可为多场景对话生成实时字幕,助力无障碍交流,同时生成视觉信息,全方位呈现展品。在 2024 年北京国际车展中,参展商依托虚拟展厅展示了基于“第三空间”概念的智能电动车型。该平台采用生成式人工智能(GAI)技术,结合多模态算法,使用户可通过自然语言指令实时检索云端数据,并自动生成可视化图像及同步语音字幕。例如,当用户查询汽车引擎参数时,系统可动态调用数据库,通过 3D 渲染引擎生成高保真动态模型,并辅以语音解说,从而增强交互沉浸感。GAI 的应用显著提升了虚拟会展的语言数据处理效率,并优化了多模态信息的融合能力,为智能化会展体验提供了关键技术支撑。

其次,语言数据为会展平台满足跨行业语言需求提供了关键支持。前几年疫情的影响为线上虚拟展会的发展提供了契机,加速了数字办展从理念到应用实践的进程。全球展览协会(The Global Association of the Exhibition Industry,UFI)的一项调查显示,61%的受访者认为会展活动应注入更多的智能数字元素,推动“线上+线下”新模式(UFI,2022)。近年来,广交会、进博会等大型展会都开始逐渐采取增设虚拟展会形式,使全球参与者能够通过线上平台参与、观看和洽谈,显著提升了用户参展体验。由于虚拟会展对信息传递的准确性要求较高,智能服务终端通常预置多领域术语库,以增强语言服务的专业适配性。以第 89 届中国国际医疗器械博览会(上海)为例,其虚拟平台“iCMEF”整合了医学期刊、手术记录及专业词典等结构化语言数据,支持产品展示、直播营销及实时交互等功能。该平台不仅实现了医学术语的多语种标准化翻译,还通过动态信息推送提升医疗产品认知效率,显著优化了参展者的信息获取体验。当前,语言数据作为语言服务的核心生产要素,已深度嵌入会展服务的全产业链条,不仅显著提升了会展服务产品的研发效率与信息传递精准度,同时还优化了多语种资源的配置效率。可以预见,语言数据将在会展领域持续释放其要素价值,为各类新兴语言服务业态提供数字保障。

(二)中游:语言科技推动会展语言服务升级

会展语言服务的中游产业主要由各类语言服务提供商、技术集成商和专业语言人才构成,

它们是连接上游与下游的基础环节。全球化的发展加速了语言服务需求的多样化发展,这从客观上促使了会展语言服务中游产业与数字技术的结合,也使语言服务的中游产业的运作效率、服务质量和响应速度均得到大幅提升。其中智能翻译是中游产业的核心,其与数字技术的深度融合显著提升了行业的整体竞争力。

数字技术促进会展翻译高质量运行。面对大型会展高强度、即时性的多语种需求,传统机器翻译在准确性与流畅度方面存在局限。基于深度学习的神经机器翻译通过自然语言处理模型,有效提升了专业术语的翻译精度,保障了展品信息的跨语言传播效率。神经机器翻译具备跨语言媒介、跨平台、跨场景的特点,可快速识别文本、图像、视频等多种介质,并在 PC 网页、软件及智能终端 APP、网页间无缝切换。结合分专业、分领域的定制数据,它能帮助会展团队在短时间内生成高质量初稿,大幅减少会展翻译团队工作量。如今,神经机器翻译成为大型会展专业翻译团队的主流选择,优化了传统翻译流程,显著提升了语言服务的效率与质量(王苗,2025)。

数字技术减少语言服务的时空限制。大型会展活动跨境洽谈频繁,推动了远程口译(RSI)的普及。RSI 利用 5G 或其他远程通信技术实现实时口译,是传统口译的迭代形式。随着 5G 网络和云计算技术的升级,语言数据传输的质量和稳定性显著提升。2018 年起,RSI 在语言数据传输质量和稳定性方面取得显著改善,被广泛应用于视频会议、在线研讨及产品推介等场景。以 KUDO、Interactio 为代表的专业服务商通过技术创新不断优化翻译质量,成功将延时控制在毫秒级,使译员无需现场驻守即可通过 5G 网络实现近乎零延迟的语言服务。RSI不仅降低了人力成本,还突破了传统语言服务的时空限制,有效满足了国际会展的翻译需求。

(三)下游:智能创新拓宽定制化、自动化会展语言服务边界

会展语言服务的下游产业对接各行业和领域的终端用户。他们对语言服务有多样化需求,语言服务附加值高。智能数字技术正在使会展语言服务从传统的文字和口头翻译向全场景、多模式的语言支持方向演变,与智能数字技术的深度耦合正在助推我国会展语言服务行业数字化发展。下面从定制化人工智能客服和泛内容管理两方面,简要探讨新兴技术如何拓宽语言服务下游产业的边界。

定制化虚拟客服渐成会展行业标配。以 DeepSeek、Chat-GPT 等为代表的 AI 企业,通过大语言模型技术,为会展场景打造了高度定制化的智能客服解决方案。用户只需通过自然语音交互,即可在大型展馆内获得实时导航、路线规划、产品介绍等智能化服务。智能虚拟客服不仅具备多轮对话能力,还能通过深度场景化训练掌握特定行业的专业知识。在 2024 年 7 月举办的“博鳌亚洲论坛全球健康论坛大会”上,AI 企业与多家医疗健康平台合作,展示了其在互联网医疗和数字健康服务领域的最新突破。其中,虚拟智能问诊客服系统表现尤为突出,不仅能够准确回答常见医疗问题,还实现了高质量的多语种实时翻译功能。当用户咨询需要专业医学解释的问题时,系统可无缝转接至远程医学专家,实现医患双方的无障碍沟通。医疗会展“AI 客服+专家”的协同模式,既保证了服务的专业性,又提升了咨询效率,充分展现了定制化 AI 语言服务的优势。

会展泛语言服务自动化水平显著提升。智能技术正在助力会展语言服务向内容管理等多元化领域扩展。未来面向用户的泛语言服务或将成为下游产业核心业务板块。展商语言内容管理服务已形成完整的全周期运营体系,涵盖从内容创作、智能编辑、多语种翻译到多渠道发布、实时反馈和动态更新的全流程服务。在品牌形象塑造和目标客群吸引的双重驱动下,展商对智能化语言服务的需求持续攀升。AI 技术的深度赋能显著提升了泛语言服务的自动化水平,推动会展语言服务向更高价值领域迈进。例如,136 届广交会会方就与淘宝 AI 技术团队合作,面向所有参展企业开放了共享直播间。展商通过阿里国际站的“AI 极简发品”平台就可快速实现直播带货。只需上传图片或者输入关键词,平台即可智能匹配行业术语、热点词汇和新品关键词,自动生成适配海外市场的多语种商品标题、产品描述和场景化视觉内容,并在全球主流电商平台和社交媒体实现智能分发。泛语言内容管理服务不仅简化了会展中跨语际沟通的流程,也有效提高了会展产品的支付转化率,凸显出 AI 技术在会展语言服务领域的商业价值。

数字技术推动语言服务

生态系统协调创新

2023 年 12 月召开的中央经济工作会议强调,要以科技创新推动产业创新,发展新质生产力。在数字中国建设的战略背景下,语言文字与人工智能、大数据、云计算等新一代信息技术深度融合,正推动语言产业向信息化、数字化、智能化方向加速转型,为优化我国语言服务生态系统注入强劲动力。屈哨兵(2024)认为,数字技术所孕育的新质生产力不仅拓展了语言的边界,也为构建新质语言生活、做好新质语言服务提供了新动能。王立非(2024)进一步指出,在未来的智能语言服务生态中,服务提供者、接受者及服务内容不再是孤立的存在,而是通过技术赋能形成“一种新质生产力”。新质生产力在语言服务领域的变革性作用日益凸显,其以数据要素为基础、智能技术为驱动的发展范式正在重构语言服务价值链,推动语言服务生态向高阶化、多元化方向演进。

(一)数字技术是提升语言服务经济价值的加速器

邓祯、梁晓波(2023)提出经济功能是语言服务生态系统的基本功能。 党的二十大报告强调,“协同推进数字产业化和产业数字化,赋能传统产业转型升级,培育新产业新业态新模式,不断做强做优做大我国数字经济,为构建数字中国提供有力支撑。”语言服务与数字技术在会展领域的深度融合可以视作我国服务业数字化转型的排头兵。经济高质量发展需协同推进数字产业化和产业数字化。人工智能、大数据等智能技术创新性强、覆盖面广,已成为提升整个语言服务生态的关键驱动力。数字技术在语言服务领域的广泛应用,不仅显著提升了服务效率,还催生了新的经济价值增长点。比如,智能语言服务推动虚拟会展平台从传统的展览门票

收益,向广告投放、数据分析和增值语言服务订阅等多元化盈利模式转型。基于数据驱动的定制化、个性化会展语言服务有望实现规模发展,并很可能成为未来行业的主流趋势。数字技术与会展语言服务全方位、全周期、全阶段的融合,不仅延长了语言产业的经济价值链条,也为我国语言服务生态的健康发展注入了新的动力。可以预见,未来以智能语言服务为代表的新质生产力将进入发展快车道,驱动语言服务的主体、工具、方式自动化;引导服务的供给、分配、消费集约化;推动语言服务经济价值多元化。

(二)数字技术是传播中华优秀语言文化的助推器

国家之魂,文以化之,语言文字是文化传播的载体。在新时代,推动中华优秀语言文化走向世界,提升我国文化软实力,亟需提升中华语言文化的国际传播力。在 2023 年全国宣传思想文化工作会议上,习近平总书记提出“七个着力”的要求,其中之一就是“着力加强国际传播能力建设、促进文明交流互鉴”(求是网,2024-3-8)。现代会展业已经完全摆脱了单一化陈列营销商品的传统模式,逐渐转向集商务展览、会议洽谈、文化娱乐、旅游观光于一体的生态链(邓祯、梁晓波,2023)。数字技术突破了文化交流的时空限制,催生了新的文化传播形式,为我国语言文化的国际传播注入了新活力。

“数据+算力+算法”赋能会展生态链的集成创新。将会展数字平台打造成了聚合语言数据和跨文化资源的多功能中心,形成了中外用户广泛参与的跨文化传播生态圈。利用智能技术,会展数字平台可对我国文化要素进行多模态呈现,拓宽了海内外观众接触我国优秀语言文化的渠道,提升了我国文化软实力。近年举办的大型会展有个显著特点,即会展数字平台被打造成为聚合语言数据和跨文化资源的多功能中心,构建了中外用户广泛参与的跨文化传播圈。例如,2024 年北京服贸会文化服务专题展区就以“科技赋能文化,文化赋能城市”为主题,在虚拟平台展现了数字技术与地方语言文化深度融合的最新成果。观众不仅可以通过 VR 体验北京的历史文化魅力,还能通过 AIGC 生成的创意视频体验京剧艺术。丰富直观的数字文化体验活动受到海内外观众好评。未来,通过会展数字平台建设中国的语言数据和文化资源将得到更加系统地整合和推广。

(三)数字技术是维持语言服务生态的稳定器

数字技术是现代会展语言生态链可持续发展的关键。这主要表现在以下三个方面:首先,数字技术确保了会展语言服务体系的平稳运行。在会展语言服务过程中数字技术承担了越来越多的管理和协调工作。比如,DeepSeek 等大型 AI 工具不仅能辅助会方搜集海量语言数据,以提前预测会展中的语言需求高峰,自动优化资源配置,还能在多语言、高需求场景下,智能分配翻译人员或语音识别资源,确保服务供给的高效性和连续性。其次,数字技术保护了会展语言生态的多样性。会展活动中使用的数字技术涵盖人工智能、云计算、虚拟现实、增强现实、计算机视觉、语音识别等多个领域。它们赋予语言服务生态系统强大的适应性。多元技术的融合与协作也为将来语言服务生态系统的演化提供了巨大潜力。最后,数字技术加强了语言要素外部要素的关联。作为语言服务生态系统的核心要素,智能技术不仅有助于实现语言内部要素间的深度整合,也在多个层面上加强了语言服务与科技、文化、金融等领域的协同合作。多要素参与的数字网络使语言服务生态系统兼具创新性和柔韧性,形成了推动整个语言服务生态系统可持续发展的综合力量。

数字化会展语言服务

效能评估体系的建立

(一)数字化会展语言服务效能评估体系亟待完善

数字技术正深刻地重塑全球产业格局。随着会展业国际化步伐的不断加快,我国会展语言服务也正在经历从传统人工支撑向数智化服务体系的业态转型。但有关会展语言服务领域的效能评估仍处于起步阶段,尚缺乏一套科学、系统且具有可操作性的数字化评估框架,难以全面反映会展语言服务的综合效能及其对语言生态的影响。

首先,会展语言服务产业缺乏顶层设计与统一标准。目前,国内语言服务行业虽已形成若干地方性或企业级评估体系,但尚未针对“会展场景+数字化特征”建立系统化的评估规范。多数会展项目仍以传统的质量控制指标为核心(如翻译准确率、同传流畅度等),未能纳入数据安全、智能平台稳定性、算法性能、用户体验等数字化关键维度。评估标准的滞后,使企业难以科学衡量数字化投资的效益与创新成果。

第二,现有评估内容与会展语言服务产业的数字化转型进程存在脱节。会展语言服务的数字化不仅是一种技术变革,更是一场涉及服务模式、管理体系与语言生态的系统性重构。然而,现有评估多重结果、轻过程,缺乏对数字化战略布局、技术基础设施建设、智能化应用能力以及国际传播成效等方面的系统考察。指标体系仍停留在传统语言服务绩效层面,无法全面反映数字化创新对语言产业链条的深层影响。

最后,从语言产业生态的视角来看,既有效能评估体系不利于会展语言服务产业链上下游的协同创新能力,影响语言生态系统的健康与协调发展。会展语言服务已成为语言服务业与数字经济融合发展的关键领域。构建系统化、数字化的会展语言服务效能评估框架,有助于推动语言服务资源的科学配置与生态共生,促使产业形成以数据驱动、协同创新和价值共创为特征的新型生态格局,从而提升我国会展语言服务在全球语言服务体系中的竞争力与影响力。

综上所述,在人工智能与数字经济深度融合的时代背景下,建立科学、系统的会展数字化语言服务效能评估体系,已成为实现语言服务产业高质量发展、促进语言生态良性循环的必然选择。

(二)构建会展语言服务数字化效能评估体系的思路与路径

会展数字化语言服务效能评估体系的构建,应以系统化思维为指导,统筹技术、管理、产业与生态等多重因素,形成结构完整、功能协调的整体框架。体系设计既要体现战略规划、资源配置、技术支撑、服务质量与社会影响等环节的全流程覆盖,又需在指标设置上注重科学性与可操作性,确保评估结果的客观、公正与可比。与此同时,评估体系还应具备明确的数字化导向功能,在科学衡量服务效能的基础上,为行业政策制定和数字资源优化配置提供依据,引导会展语言服务向规范化、智能化与国际化方向稳步发展,真正实现以评促建、以评促优、以评促稳。具体而言,该效能评估体系的构建可从数字化战略、数字基础设施建设水平、数字化语言服务应用能力、数字化语言服务效益以及语言服务文化传播能力五个维度展开:

首先,数字化战略维度重点评估组织在数字化转型中的顶层设计与战略布局,包括数字化发展规划的前瞻性、政策落实的系统性、创新机制的完善程度以及数字化与会展业务的融合深度。该维度反映了语言服务机构能否在宏观层面上形成可持续、可扩展的数字化发展路径。

其次,数字基础设施建设水平是评估数字化能力的关键支撑,主要涉及数据资源的整合与安全管理、智能平台的构建与运行稳定性、技术接口的兼容性以及云计算、大数据、人工智能等核心技术的应用程度。基础设施建设的完善程度,直接决定了数字化服务体系的运行效率与安全可靠性。

第三,数字化语言服务应用能力维度侧重考察语言服务在数字化场景中的实际应用表现,包括自动化翻译、智能同传、语料资源管理、虚拟展会语言支持等功能的智能化水平与协同能力。该维度不仅关注技术应用的覆盖面和成熟度,还应评价服务的个性化、响应速度及用户体验,从而反映企业数字化转型的实效性。

第四,数字化语言服务效益维度旨在衡量数字化投入与产出的平衡关系,重点分析数字化改进对服务质量、运营成本、经济收益、社会影响及文化传播力的综合效应。该维度通过经济效益与社会效益的双重评价,揭示数字化语言服务在产业可持续发展中的现实价值。

最后,语言服务文化传播能力维度强调数字化背景下语言服务的全球适配性与文化传播能力。其核心在于评估语言服务在多语环境中的互通性、国际标准的采纳程度、跨文化传播效果及参与国际交流的能力。通过这一维度,可以反映数字化语言服务在全球语言服务体系中的竞争力与话语影响力。

以上五个维度共同构成了会展数字化语言服务效能评估的核心结构,可进一步细化为若干一级与二级指标,形成结构清晰、功能互补的评价框架,既关注技术与产业层面的可量化成果,也重视语言文化传播与生态协调的长期价值。

此外,会展语言服务的有效运行有赖于科学的数据采集与动态分析机制。应通过建立行业级语言服务数据平台,整合语料资源、服务记录、用户反馈与绩效数据,实现多源信息的集中管理与可视化分析。在评估过程中,可结合定量与定性方法,如问卷调查、专家评估、绩效指标测算等,确保结果的客观性与可比性。同时,应引入动态评估机制,定期更新指标参数,反映会展语言服务技术进步与市场变化,实现从静态评价向持续监测与优化的转变。

结论

在数字化和智能化深度融合的时代,会展语言服务正成为推动语言服务业转型升级和培育新质生产力的重要方向。数字技术的应用不仅改变了语言服务的生产方式和服务形态,也重塑了语言产业生态的运作机制和价值体系。产业与生态的相互促进,正逐渐成为推动会展语言服务高质量发展的关键力量。

从产业层面看,会展语言服务的数字化孕育新质生产力。数字技术推动传统语言服务从“人工支撑”向“智能协同”转变,促使语言服务的上中下游环节实现了更加紧密的联动。这一转型不仅提升了语言服务业的经济效益和国际竞争力,也为会展业的国际传播和文化交流提供了更坚实的支撑。

会展语言服务的数字化不仅是产业层面的技术革新,更是语言生态层面的结构重塑。从生态层面看,数字化的会展语言服务不再只是技术与服务的结合体,而是一个涵盖政府、企业、科研机构、从业者与用户的复杂网络。数字化进程不仅对提升会展语言服务的经济价值、文化价值至关重要,对维持我国语言服务的生态格局也产生了深远影响。随着新质生产力的形成,应以系统化的思维构建语言服务生态治理框架,加强数据安全与资源共享机制,继续推进语言服务生态系统的协调创新。

建立科学完善的会展数字化语言服务效能评估体系是实现语言产业数字转型与语言服务生态治理协同的关键环节。该体系以数字化战略、数字基础设施建设、数字化应用能力、数字化效益以及国际化能力五个维度为核心。五个维度相互支撑、动态联动,共同构成推动会展语言服务数字化升级与生态优化的系统机制。未来,随着评估体系的不断完善与实施,会展语言服务将在全球语言服务体系中发挥更为突出的战略支撑作用,成为数字经济时代推动语言产业高质量发展的重要引擎。

图 1 数字化会展语言服务及其效能评估体系建设

(Figure 1 Digital Exhibition Language Services and Their Effectiveness Evaluation Framework)

— 更多阅读 —

目录

征稿函

《语言生活与语言服务学刊》聚焦于语言生活、语言服务、语言规划、语言治理、语言调查、语言翻译、语言教学、语言能力、语言功能、语言资源与保护、语言产业、语言消费和语言文化传承等领域。本刊鼓励采用跨学科视角,特别关注人工智能赋能语言生活与语言服务等前沿话题。

根据国际惯例,本刊不设固定栏目,欢迎围绕上述主要领域进行广泛研究。同时,为了推广最新学术成果,本刊长期征集书评,书评的格式要求与论文一致。

本刊实行通讯作者制度。如稿件涉及多位作者,通讯作者默认为研究负责人和联系人。请在投稿前确认稿件的作者信息,包括作者姓名、作者顺序(包括通讯作者)、单位、职称及资助课题(项目)等。建议作者人数不超过五位。

稿件要求:论文应包含中英文题目、作者姓名、摘要、关键词;参考文献按姓氏字母顺序排列,引用格式请遵循APA格式。论文字数建议控制在8000-16000字之间,书评不少于3000字。稿件需为原创首发,请勿一稿多投,文责自负。投寄本刊的稿件即视为作者同意将全文编入电子版并通过微信公众号、杂志官网等渠道共享与推广。

For More English introductions and PDF full-text downloads of JLSLS,please click the original article to read.JLSLS英文介绍及全文PDF下载,请点击原文阅读。

编辑 | 黄楚婷

校对 | 郭姚瑶、温紫兰

主办

国家语言服务与粤港澳大湾区语言研究中心

广州大学语言服务研究中心

扫码关注我们

相关内容 查看全部