Гуанчжоуская я́рмарка откры́лась в Кита́е с реко́рдным разма́хом
广交会开幕,规模创历史新高

Гуанчжо́у, 15 апре́ля /Синьхуа/ -- 139-я Кита́йская я́рмарка и́мпортных и э́кспортных това́ров, изве́стная та́кже как Гуанчжоуская /Канто́нская/ я́рмарка, стартова́ла в сре́ду в го́роде Гуанчжо́у на ю́ге Кита́я, собра́в реко́рдное число́ предприя́тий-уча́стников - бо́лее 32 тыс.
新华社4月15日广州报道。第139届中国进出口商品交易会(又称广交会)周三在中国南方城市广州拉开帷幕,共有超过3.2万家企业参展,创下历史新高。
По слова́м организа́торов, коли́чество вы́ставочных зон увели́чилось до 179, включа́я де́вять но́вых площа́док, посвящённых у́мным носи́мым устро́йствам, техноло́гиям отображе́ния информа́ции, потреби́тельским дро́нам, мо́дульным дома́м и садо́вым сооруже́ниям.
据主办方介绍,本届展会的展区数量增至179个,其中包括9个新增展区,涉及智能可穿戴设备、信息显示技术、消费级无人机、模块化房屋及园艺设施等领域。
По состоя́нию на 9 апре́ля 290 веду́щих заку́почных предприя́тий подтверди́ли своё уча́стие в я́рмарке, что на 30 проц. бо́льше, чем в про́шлом году́.
截至4月9日,已有290家重点采购企业确认参会,比去年增长30%。
Чжу Юн, глава́ Кита́йского це́нтра вне́шней торго́вли, заяви́ла, что но́вые заку́пщики в основно́м приезжа́ют из стран-уча́стниц инициати́вы "По́яс и путь", причём заме́тно растёт их число́ из Лати́нской Аме́рики и А́фрики.
中国对外贸易中心主任朱咏表示,新采购商主要来自“一带一路”倡议的参与国家,其中拉丁美洲和非洲的采购商数量增长尤为显著。
В соотве́тствии с це́лью интегра́ции торго́вли и инвести́ций, наме́ченной в 15-м пятиле́тнем пла́не Кита́я /2026-2030 гг./, Канто́нская я́рмарка созда́ст но́вую экосисте́му услу́г по соде́йствию торго́вле на протяже́нии всего́ жи́зненного ци́кла, доба́вила Чжу Юн.
朱咏还表示,按照中国“十五五”规划(2026-2030年)中关于贸易与投资融合发展的目标,广交会将构建全新的全周期贸易促进服务生态系统。
Гуанчжоуская я́рмарка, учреждённая в 1957 году́, прово́дится в Гуанчжо́у два́жды в год. Она́ явля́ется са́мым продолжи́тельным по вре́мени проведе́ния ко́мплексным междунаро́дным торго́вым мероприя́тием в Кита́е и слу́жит ва́жным индика́тором ситуа́ции в се́кторе вне́шней торго́вли Кита́я.
广交会创办于1957年,每年春秋两季在广州举办,是中国举办历史最悠久的综合性国际贸易盛会,也被视为中国外贸形势的重要风向标。

разма́х 规模,范围
