发布信息

博览群书可能会害了你-

作者:本站编辑      2023-05-07 07:32:04     52

当今时代信息爆炸,每天都产生无数信息。面对信息,我们需要有选择信息的能力。武断地讲,99%的微信公号的文章都不值得花时间阅读。有人说我不读文章,我读书行了吧。于是现在各种读书创业盛行。每天一本书,每周一本书。很多人满足阅读输入的过程,获得了收获知识的幻觉,觉得自己读书多,见识必然会广,进而自己也会与众不同。我们常说读万卷书,行万里路。可是,书真的是读得越多越好吗?

很多人在写年终总结的时候,都会写今年读了多少本书,但是不谈因为读书自己发生了什么变化。阅读是一种被动学习方式。不要怀疑,对,阅读就是一种被动学习方式,而且其知识留存率仅为10%。属于被动式学习的还有听讲,视听和观看演示。主动学习方式有哪些呢?总结,讨论,实践和教授。其中教授这种方式的知识留存率能达到90%,教是最好的学。

我们不要被阅读的书目数量给迷惑了,认为读得越多知道得阅读,如果你仅仅是阅读一遍,你会发现,脑子像竹篮打水一样,会忘得一干二净,仅有的是印象是,我的确阅读过此书。

我们更不要感动于自己阅读大量的书。读书是为了进步,为了解决问题,为了提升自我,为了创造。如果自己没有发生改变,阅读和写作则毫无意义。

博览群书是会让人陷入不断寻求新内容的陷阱中,就像刷短视频一样。应该怎么办呢?答案只有四个字:深度学习。这是我今年以来看到的最有价值的学习建议了。

胡适的英语老师王云五先生是这样自学英语写作的:找一篇英文的名家佳作,熟读几次后翻译成中文;一周之后将中文翻译成英文,翻译期间绝不查英文原文;翻译好后与原文对比,找出自己的错误,失误和不够精良之处。

这就是深度学习。当时学习条件比现在差很多,资料也少,但还是有人通过这种深度浸润把语言训练成大师级别。这说明学习真的不在乎材料的多寡,而在于钻研的深度。

这个道理我明明很小的时候就听说了,而且译文回译的学习方式我大学就知道,为什么这个道理我没有重视,这个方法我没有采用呢?

为了学好英文,我着实也下了很多功夫。背诵各种文章,练习各种材料。可是,稀里糊涂啊,英文还是半吊子水平。思前想后,到底怎么回事呢?我的英文学习陷入浅尝辄止的地步了。我是翻译了不少文段,可是没有反复打磨,玩味,复习,终于都忘记了。另外,我始终没有落实将英语用起来的策略。

根据王老先生的学习经历,对我提高英文水平有什么启发呢?找到张培基老先生的英译散文,选择自己感兴趣的文章。从老先生译文着手,把英文译成中文。对比自己的中文和原来名家的中文,体会中文的博大精深。然后再找时间,把同一篇中文翻译成英文,对比张老先生的手笔,细细体会,其间的差别。

记不住怎么办?一篇文章来回倒腾三遍。据说杨洁篪主任就是这样学习经济学人的文章的。不要指望翻译一遍就记住了,也不要怕花时间,想多做点,积累多一点。要有耐心地把一篇文章啃几遍。

其实啊,英语听力和口语的提升,不都是用这种方式吗?通过大量的重复,让大脑的神经元产生链接,形成新的反应。

任何学习,都是如此,都该如此。哪些想着以量取胜的人,一开始就走错了方向,然后陷入无边无际的学海而没有任何收获,古人讲为学日精,为道日损,没有讲为学要博,只有精深,才能有立足之地,因为大古人懂得学海无涯。量是建立在质的基础上才有效,毕竟中文的“质量”,是质在前,量在后。

相关内容 查看全部