
开幕时间:2026.3.21(周六)14:00-16:00策展人导览:2026.3.21(周六)14:10-14:40开幕对谈:2026.3.21(周六)14:50-16:00展览地点:湾厦文化艺术中心,湾厦中心c座20楼,蛇口招商东路,南山区,深圳市王川个展“黄金岛——王川的绘画”将于2026年3月21日在深圳湾厦文化艺术中心隆重开幕,展示王川自1985到2019近四十年间的四十余件代表性作品。本次展览由湾厦文化艺术中心主办、千高原艺术空间协办,许晟担任策展人。
▲王川,2003 No.1,宣纸上水墨及矿物质颜料,248 × 124.5 cm(带框:261 × 138 cm),2003 ©艺术家及千高原艺术空间
Wang Chuan, 2003 No.1, Ink and mineral pigments on Xuan paper, 248× 124.5 cm (w/fr:261 × 138 cm), 2003 © Courtesy of the Artist and A Thousand Plateaus Art Space
王川是中国当代抽象绘画的先驱之一。自1985年以来,他用水墨与油画等不同技法展开探索,从抽象的技法与形式,发展为内省式的精神再现,开拓了一条属于自己的、无可替代的艺术道路。他的创作经历了从时代叙事到个体生命的转变,不仅展示了抽象艺术的内涵与可能性,也是他人生故事与心路历程的凝聚,展示了人文主义美学在中国扎根的深度和旺盛生命力。他的作品也被包括大英博物馆、芬兰国家美术馆、旧金山亚洲艺术博物馆、洛杉矶艺术博物馆在内的众多机构收藏。
本次展览涵盖了王川从1985到2019四十年间的重要创作节点,以深入浅出的方式,勾勒出一条精神世界的冒险之旅。“黄金岛”是一个自由灵魂的意象,它是无意识海洋上的一座孤岛,既在远方,也在此地。王川的绘画也可以视作是具象的、是黄金岛上的风景。
▲王川,森林日记,布面油画,200 × 250 cm,2009 ©艺术家及千高原艺术空间
Wang Chuan, Forest Diary, Oil on canvas, 200 × 250 cm, 2009 © Courtesy of the Artist and A Thousand Plateaus Art Space
Wang Chuan : Adventure in the Sea of the Unconscious
Duration: 2026.3.21-2026.5.31Organizer: Wanxia Cultural And Arts CentreCo-organizer: A Thousand Plateaus Art SpaceOpening: 2026.3.21(Sat.) 14:00-16:00Guided Tour: 2026.3.21(Sat.) 14:10-14:40Opening Talk: 2026.3.21(Sat.) 14:50-16:00Guests: Wang Chuan, Xu Sheng, Li Yifan, Christina Y ZLocation: 20th Floor, Building C, Wanxia Cultural and Arts Centre, Shekou,Nanshan District, ShenzhenThe solo exhibition of Wang Chuan: Adventure in the sea of the unconscious will open on 21 March 2026 at the Wanxia Cultural and Arts Centre, Shenzhen. Bringing together more than forty representative works created between 1985 and 2019, the exhibition surveys nearly four decades of Wang Chuan’s artistic practice. The exhibition is organized by the Wanxia Cultural and Arts Centre, co-organized by A Thousand Plateaus Art Space, and curated by Xu Sheng.
▲王川,宋庄2017年第廿号,布面丙烯,140 × 100 cm,2017 ©艺术家及千高原艺术空间
Wang Chuan, Songzhuang 2017 No.20, Acrylic on canvas, 140 × 100 cm, 2017 © Courtesy of the Artist and A Thousand Plateaus Art Space
Wang Chuan is widely regarded as one of the pioneers of contemporary abstract painting in China. Since 1985 he has pursued an independent artistic exploration through a range of media, including ink and oil painting. His practice gradually evolved from an emphasis on abstract technique and formal language toward an introspective spiritual expression, forging a distinctive and singular artistic path. Over time, his work has moved from the grand narratives of an era toward reflections on individual life. Both an exploration of the possibilities of abstraction and a distillation of the artist’s own life experience and inner journey, his paintings reveal the depth and vitality with which a humanist aesthetic has taken root in China. His works are held in numerous international collections, including the British Museum, the Finnish National Gallery, the Asian Art Museum of San Francisco, and the Los Angeles County Museum of Art.Spanning key moments in Wang Chuan’s practice from 1985 to 2019, the exhibition traces the evolution of his artistic vision across forty years. In an accessible yet thoughtful manner, it sketches a journey of exploration within the landscape of the spirit. “The sea of the unconscious” evokes the image of a free soul, with an island rising from the vast ocean. Wang Chuan’s paintings may themselves be understood as representations of its landscape.
关于艺术家
王川,1953 年生于四川成都,1982 年毕业于四川美术学院中国画系。现工作生活于深圳、纽约。王川是“伤痕美术”的代表人物。他早年猎足写实绘画,并斩获颇丰,在 1985 年新浪潮时期转向抽象艺术的创作。90 年代末,王川身患恶疾却实现了顿悟式的转折,将创作带到了另一高度。这也让他的绘画变成个人心灵的修行。他近年的作品潜藏着能量底蕴,通过大小、虚实、粗细、点线面的对比及形态的呈现,往往给人们接近于精神体验般的感受。这种自省和治疗式的创作因艺术家的个人遭遇而起,却意外地让艺术家更为本能地接近深层文化的交流,尤其是对于东方哲学的体验。这种经验是我们仅在艺术史或者其他任何艺术动机状态下无法获得的。王川作品的创作灵感丰富而复杂。有些源自国画里的线条转化在布面油画上,也有涂画,有些既有抽象又有具象元素。如同王川怀疑抽象的纯洁性一样,他也怀疑写实的力量。王川曾在中国大陆、中国台湾、美国以及德国多次举办个展。他的艺术创作被收录于中国众多知名艺术评论家如高名潞、栗宪庭、巫鸿、吕澎、潘公凯以及西方评论家 Robert Morgan 和 Britta Erickson(林似竹)的著作中。他的作品被众多机构收藏,包括大英博物馆、旧金山亚洲艺术博物馆、洛杉矶郡立美术馆、芬兰赫尔辛基国家美术馆、香港M+博物馆、UCCA 尤伦斯当代艺术中心、民生现代美术馆、上海龙美术馆等。Wang Chuan was born in Chengdu in 1953, and received BA in Traditional Chinese Painting from Sichuan Fine Art Institute in 1982. He currently lives andworks in Shenzhen, New York and Chengdu.Wang is a key figure in the Scar Art movement. He began his early career as asuccessful realist painter and turned to abstract painting during the 1985 New Wave period. In the late 1990s, sudden illness brought Wang Chuan to a turningpoint that transformed painting into his personalized spiritual practice. Theenergy at work in his recent work arises from contrasts of scale, density, line andsurface. This kind of introspective and self-reflective way of working has enabled Wang to achieve insights, especially through the contemplation of oriental philosophy. This spiritual experience cannot be merely obtained from art history per se or any other motivations for the sake of art. Wang is inspired by many. He transferred the line on Xuan paper from traditional Chinese art onto canvas. In his painting, the graffiti, doodling and drawing can be observed. The abstractand figurative elements are also on the surface, and it is as if Wang Chuan is suspicious of the purity of abstraction and he is equally suspicious of the power of figuration.With many solo exhibitions, not only in China (including the mainland and Taiwan regions), but also in the USA, Germany. Wang Chuan's work has been the subject of discussion in many publications by some of the most prominent scholars of Chinese painting, including Gao Minglu, Li Xianting, Wu Hung, Lv Peng and Pan Gongkai, as well as by Western critics such as Robert Morgan and Britta Erickson. His work can be found in many collections, including British Museum, Asian Art Museum of San Francisco, LACMA (Los Angeles County Museum of Art), The National Museum of Finland-Ateneum Museum of Finland, M+ Contemporary Art Museum, UCCA (Ullens Center for Contemporary Art), Minsheng Art Museum, Long Museum etc.
关于策展人
许晟,学者,作家,欧盟Erasmus Mundus奖学金获得者,中国美术学院客座教授;毕业于圣安德鲁大学及中国外交学院;著有《遇见宋瓷》,《新思想的黎明》,《感而遂通—中国美学思想的脉络》。Xu Sheng, scholar and author. A recipient of the EU Erasmus Mundus Scholarship, Xu Sheng is a Guest Professor at the China Academy of Art. He holds degrees from the University of St Andrews, University of Perpignan and University of Bergamo (Crossways in European Humanities), and China Foreign Affairs University. His published works include Encountering Song Ceramics, The Dawn of New Thoughts, and Resonance and Connectivity: The Lineage of Chinese Aesthetic Thoughts.
关于对谈嘉宾
李一凡,1966 年出生于湖北武汉,1991 年毕业于北京中央戏剧学院。 现工作生活于重庆。艺术项目《一个人的社会》、《临时艺术社区》、《六环比五环多一环》和《外省青年》的主要发起人之一。纪录片作品《淹没》《乡村档案:龙王村 2006 影像文件》获得包括柏林电影节青年论坛沃尔夫冈·斯道特奖、法国真实电影节国际多媒体作者联合奖、日本山形国际纪录片电影节弗拉哈迪奖、香港国际电影节纪录片人道奖在内的数项国际性大奖,以及荷兰 IDFA Jan Vrijman Fund电影基金奖和瑞士Vision sud est Fund 电影基金奖。纪录片作品《杀马特,我爱你》在国内外文化界引起重大反响。2008 年北京《微观叙事:档案》、2016 年重庆《抵抗幻觉——日常生活的仪式》、2019年广东《意外的光芒》以及2024北京《全知失能》等个展,较全面的体现了他在中国社会的现状下,用现实本身的超越性去创造新的美学的艺术思想。Li Yifan is born in Wuhan, Hubei in 1966, graduated from the Central Academy of Drama in 1991, now teaches oil painting at Sichuan Fine Arts Institute, currently lives in Chongqing. Li is also one of the main initiators of the art projects All Individual As the Society, Tentative Art Community, Between the 5th and 6th Ring Road in Beijing, and Youth in Foreign Provinces.Li’s documentaries Before the Flood (2005) and Chronicle of Longwang: A Year in the Life of a Chinese Village (2008) have won several international awards, such as Wolfgang Staudte Award at the Berlin International Film Festival, Prix international de la Scam at Cinéma du Réel, The Robert and Frances Flaherty Prize at Yamagata International Documentary Film Festival, Documentary Competition Prize at Hong Kong International Film Festival, also includes IDFA Jan Vrijman Fund and Vision sud est Fund. We were Smart has caused a great response in the cultural circles both at China and abroad.The video works such as Microscopic Narration: Archives in Beijing in 2008, Illusion Resistance: Ritual of Daily Life in Chongqing in 2016, The Heretical Light in Guangdong in 2019, and the solo exhibition The Joke of Ominiscience in Beijing in 2024, comprehensively reflect Li’s artistic philosophy of creating new aesthetics byleveraging the transcendence inherent in reality under the current social conditions in China.郑念缇(郑毅) ,广州美术学院人文学院艺术批评硕士,居住和工作于广州。《艺术史:1940年到今天》第三版译者;策展人;艺术批评作者;爱尔兰科林画廊(Kerlin Gallery Dublin)中国区前负责人。行业经历:2017年3月-2024年12月-爱尔兰科林画廊中国区负责人;2017年至今,顺德盒子美术馆/松山湖盒子美术馆合作作者;2015年-2017年于广州美术学院油画系与华侨城欢乐海岸合作项目一盒子艺术空间策划组任特邀合作策展人。发表文章:瓦萨里“论技术”中的“Disegno”概念——暨文艺复兴时期技术美术史翻译新探,《世界美术》2025年第4期;《中国先锋艺术思想史》的思想图景——一次立体的史学分析。主编:查常平、杨富雷;《混现代、人文主义批评、世界关系美学》上海:三联书店,2024年6月;郭工:会饮新编小记,《画廊》,2020年9月;生命建筑“腾挪”:巫术、审美介入、艺术行动力及其在当代语境下的多样可能性,《腾挪——一所民宅艺术机构的自治之维》,《湖南美术出版社》, 2016年 ;未来的线索,艺术创作里的历史视角,《人文艺术》,三联出版,2015年8月,2015年,第3期;景观与巷战,视线与幽灵,二楼出版社,2015年,1月。Christina Y Z (Yi Zheng), A candidate for the Master's degree in Art Criticism at the School of Humanities, Guangzhou Academy of Fine Arts. Currently lives and works in Guangdong. She is the translator of the third edition of Art History: From 1940 to Today, a curator, and an art criticism writer. She previously served as the China Region Director of the Dublin based Kerlin Gallery.Related Career Experience:2017-2024, chief executive for China of Kerlin Gallery, Dublin;2017 till now, cooperated writer of Boxes Art Museum, OCT, Shunde/ Dong Guan Song Shan-Hu;2015 till 2017, a cooperated curator in the curating group of Boxes Art Space of OCT-Harbor Shenzhen (an experimental space which is a coordinated program cooperated with the Oil Painting Department of GAFA and OCT-Harbor Shenzhen).Selected Publications:"Disegno" in Vasari's "On Technique": A New Perspective on Translating the Technical Art History of the Renaissance, Beijing: "World Art" No.4 2025;The Idea-picture of "A History of Ideas in Pioneering Contemporary Chinese Art"Edited by Zha Chang-Ping& Fredrik Fallman. Mixed-modern, Humanist Criticism, World Relational Aesthetics. Shang Hai: SDX Joint Publishing, 2024.6, page 245; Guo Gong: New Notes on Symposium, Guangzhou : "Gallery", September 2020; "Sabaki" An Architecture Of Changing: Sorcery, Aesthetic engagement, Art activity andits pluralistic possibilities in the contemporary context, Sabaki--The Autonomous Dimension Of A Private Housig Art Institution, Hunan Fine Arts Publication House, 2016; "The Clues of Future: The Historical Perspective in Art Practice", Humanitics 14, SDX Joint Publishing Company, August, 2015; "Spectacles and street battles, the perceptible phantoms", Second Floor Publication House, January, 2015.
主办单位
湾厦文化艺术中心是目前深圳当代艺术最重要的实践场域之一,依托区位与建筑空间的功能优势,与海内外多家知名艺术机构开展广泛合作,致力于成为深圳当代艺术与国际交流的重要窗口,为城市和社区生活带来最具活力和创造性的健康生活方式。
Wanxia Cultural and Arts Centre stands as one of the most significant platforms for contemporary art practice in Shenzhen. Leveraging its strategic location and architectural advantages, the centre has established extensive collaborations with renowned art institutions worldwide. It aims to serve as a key interface between Shenzhen’s contemporary art scene and the international community, injecting vibrant and creative healthy lifestyles into urban and community living.
协办单位
千高原艺术空间成立于2007年,位于成都,是致力于展示与推动中国当代艺术的专业画廊。空间设有展厅与影像放映室,关注优秀作品与实验性项目,并积极开展国内外合作。画廊支持具有潜力的艺术家发展,迄今已代理与合作艺术家30余位,通过展览、博览会与出版等方式促进艺术家与社会、机构及收藏者之间的交流。
A Thousand Plateaus Art Space, founded in 2007 in Chengdu, is a professional gallery dedicated to presenting and promoting Chinese contemporary art. It focuses on outstanding works and experimental projects while actively engaging in domestic and international collaborations. The gallery has represented and collaborated with more than 30 artists, fostering connections between artists, institutions, collectors, and the public through exhibitions, art fairs, and publications.
*温馨提示
观展期间请保持安静,未成年人需陪同;
禁止闪光灯拍摄或商业摄影,禁止触摸展品;
请勿在展厅内吸烟饮食。
*交通指引
地铁乘坐2号线到“湾厦”地铁站D出口
详细地址请点击“湾厦艺术中心”公众号“来看展”服务中的“交通指南”
详细地址:广东省深圳市南山区蛇口街道招商东路与后海滨路交汇处
谢蓓:静观其变
展览地点:四川省成都市高新区盛邦街,铁像寺水街南广场,千高原艺术空间
千高原艺术空间 | A Thousand Plateaus Art Space
千高原艺术空间2007年创立于中国成都,是致力于展示并推进中国当代艺术的专业性画廊,设有艺术作品展示厅,影像资料收藏和放映室。主要研究、展示和推动与中国当代艺术文化相关的优秀作品和实验性主体项目,积极开展国内、国际的合作项目。千高原艺术空间主要展示和推出成长中的有突出才能和价值的艺术家的作品和项目,并发现和推动新的有创造力的艺术家,迄今主要代理和合作的老中青三代艺术家超过30位。通过展览、博览会、学术讨论活动、出版等方式,致力于构架艺术家和社会、机构、收藏者之间的沟通渠道,提供包括艺术作品销售、量身定做的艺术项目、收藏品咨询管理、艺术教育项目以及展览策划。除了在超过1000平方米的画廊空间的展览项目,千高原艺术空间亦积极参加国际国内的重要艺术博览会,包括香港巴塞尔艺术展(Art Basel HK)、香港国际艺术展(ART HK)、艺术登陆新加坡(Art Stage Singapore)、今日亚洲 | 巴黎亚洲艺术博览会(Asia Now | Paris Asian Art Fair)、上海廿一当代艺术博览会(ART021)、上海西岸艺术与设计博览会(West Bund Art & Design)、艺览北京JING ART、北京当代艺术博览会、艺术成都Art Chengdu、上海艺术影像展(Photo fairs Shanghai)、Paris Photo、西班牙路普艺术节(Festival LOOP Barcelona)、Paris Internationale、LISTE in Basel、ACK(Art Collaboration Kyoto)、Basel Social Club 等等。A Thousand Plateaus Art Space was founded in 2007 in Chengdu, China. It is a professional gallery committing to presenting and promoting China’s contemporary art. Equipped with exhibition halls for artworks and collections and a screening room for videos and discussions, it focuses on researching, presenting and promoting outstanding works and experimental projects of China’s contemporary art and culture by carrying out domestic and international projects.
A Thousand Plateaus Art Space devotes itself to presenting works by emerging artists who have outstanding talent and merit, and to discovering and promoting new creative artists. To date, it has represented and cooperated with over 30 artists of all ages. Using exhibitions, art fairs, academic discussions, publications and so forth, it is dedicated to establishing the communication channels between artists and the society, institutions and collectors. The gallery also organizes artwork sales, tailored art projects, collection management consultings, art education projects and curatings.
In addition to the exhibitions and events in the over 1,000 square meter gallery space, A Thousand Plateaus Art Space also takes an active part in important international art fairs including Art Basel Hong Kong, Art Hong Kong, Art Stage Singapore, Asia Now | Paris Asian Art Fair, ART021, West Bund Art & Design, JING ART, Beijing Dangdai Art Fair, Art Chengdu, Photo fairs Shanghai, Paris Photo, Festival LOOP Barcelona, Paris Internationale, LISTE Art Fair Basel, ACK(Art Collaboration Kyoto), Basel Social Club etc..千高原艺术空间 A THOUSAND PLATEAUS ART SPACE开放时间:周二至周日(周一闭馆),11:00-18:30地址:千高原艺术空间中国. 四川省成都市高新区盛邦街,铁像寺水街南广场电话: +86-28-8512 6358邮箱:info@1000plateaus.org网址:www.1000plateaus.org