发布信息

展览现场|周威:第一因

作者:本站编辑      2026-02-10 19:01:18     0
展览现场|周威:第一因

旺无名画廊 | Nobody Gallery  

艺术家:周威 Zhou Wei

策展人:牛震 Niu Zhen

展期 Duration: 

2025.02.07-2025.03.25 

周二—周日 10:00—19:00

地址 Address:

上海市徐汇区宜山路660号(神660)三楼302室

Room 302, 3rd Floor, Shenwang 660, No. 660 Yishan Road, Xuhui District, Shanghai  

第一因

The First Cause

[展览前言]

Foreword

第一因(哲学术语,指万物终极的起因,冷静而恢弘。)人类始终在“毁灭与重建”的循环中寻找意义。当前全球技术理性与物质主义的发展,或许正孕育着新一轮精神崛起的契机,催生一场关于信仰与价值的深刻觉醒。

后现代主义就像一把拆房子的锤子,它把传统的“意义大厦”给拆了,它拆解的不是人类的精神依靠,而是传统意义体系中僵化的桎梏,比如被奉为绝对的宗教教条、理性框架、科学权威这些曾经让人觉得“有依靠”的东西。它没有直接给出“盖新屋”的图纸,却赋予了每个人亲手搭建的自由:当旧的“精神居所”不再适配当下,我们不必困于废墟迷茫,反而能带着清醒的认知,寻找更贴合本心的创作方式。这份探索的惶惑,不是无措的停滞,而是整个社会、技术与文化共同迈向成熟的必经之路:人类如何在碎片化的世界里重新找到属于自己的人生意义与信仰?

周威的创作意在描绘人作为“动物性和精神性的共生体”的生命张力,我们或许困囿于自身无法超越的欲望与局限,却从未停止过博弈。当尼采宣告“上帝死了”,遗留的虚无与空洞成为容纳多元信仰的容器。他试图通过描绘人与神的胶着状态,将现代人的精神危机具象化,那些看似 “无力的重建”,实则是人类韧性最动人的彰显。《失乐园》、《边境浴场》都在展现人们经历信仰坍塌后藏着跨越迷茫的勇气,一次又一次的追问与求证,在神起神落的背后,是推倒重来的果敢,是灰飞烟灭化为尘土后、从尘土中汲取力量的新生。

画面从不同的点迸发的混乱、对峙来展现情绪输出的路径,譬如作品《漩涡》、《芒刺与北极星》、《暮色舞者》中失序的画面恰似狂舞的尘埃,对抗着各种由碎片化信息引发的恐慌、焦虑或无力感。《黄金构件》、《点石成金》、《飞仙的告知》这其中又隐匿着这个时代对某种信仰或神迹的期许。对意义的追寻,本身就是最坚定的信仰。

他的作品是不是会激发你的共鸣,或者让你有似曾相识的感觉?也许,在生命的某个时刻,你也会思考类似的问题,关切生命的根本意义,你可以回避这个问题,但信仰问题像幽灵一样,总会在某个时刻与你不期而遇。你接纳的,会在消融中化为养分;你排斥的,反而会在对峙中愈发清晰。旧的意义体系崩塌了,但这也为更包容、更坚韧的新意义生态腾出了空间。后现代的精神危机不是简单的迷失,而是一场深刻的反思。它迫使我们重新思考信仰与意义的本质,由于人们害怕不确定性,这种挑战令人不安,真正的信仰,从来不是被动依附的避风港,而是能支撑人穿越虚无的精神锚点,其蕴含的力量足以抵御世事的动荡与内心的迷茫。

Humanity has always sought meaning in the cycle of destruction and reconstruction. The current development of global technological rationality and materialism may be nurturing a new opportunity for spiritual resurgence, giving rise to a profound awakening regarding faith and values.

Postmodernism is like a hammer that demolishes the "edifice of meaning". It dismantles not the spiritual reliance of humanity, but the rigid shackles within the traditional meaning system, such as religious dogmas, rational frameworks, and scientific authorities that were once regarded as absolute and provided a sense of security. It does not directly offer a blueprint for "building a new house", but grants everyone the freedom to construct it themselves: when the old "spiritual abode" no longer suits the present, we need not be lost in the ruins, but can, with a clear understanding, seek a creative approach that aligns more closely with our true selves. This exploration, though fraught with uncertainty, is not a paralyzing standstill, but an inevitable path for the entire society, technology, and culture to mature: how can humanity rediscover its own life meaning and faith in a fragmented world?

Zhou Wei's creations aim to depict the life tension of humans as a "conjunction of animality and spirituality". We may be trapped by our own insurmountable desires and limitations, yet we never cease to struggle. When Nietzsche declared "God is dead", the void and emptiness left behind became a vessel for accommodating diverse beliefs. He attempts to concretize the spiritual crisis of modern people by depicting the entanglement between humans and gods. Those seemingly "feeble reconstructions" are actually the most touching manifestations of human resilience. Works like "Paradise Lost", "Border Bathing Ground", and "Dancer of the Dusk" all showcase the courage to transcend confusion after the collapse of faith, through repeated questioning and verification. Behind the rise and fall of gods, there is the boldness to start anew, and the rebirth that emerges from the dust after everything has been reduced to ashes.

The chaos and confrontation that burst forth from different points in the paintings illustrate the paths of emotional expression. For instance, the disordered scenes in works like "Vortex", "Thorns and the North Star", and "Dancer of the Dusk" are like wild dancing dust, countering the panic, anxiety, or powerlessness triggered by fragmented information. In works such as "Golden Components", "Turning Stone into Gold", and "The Messenger of Immortals", there lies an expectation of some faith or miracle in this era. The pursuit of meaning itself is the most steadfast faith.

Do his works resonate with you, or do they evoke a sense of familiarity? Perhaps, at some point in your life, you too have pondered similar questions, concerned about the fundamental meaning of life. You can avoid this question, but the issue of faith, like a ghost, will always unexpectedly encounter you at some point. What you accept will dissolve into nourishment; what you reject will become increasingly clear in the confrontation. The old meaning system has collapsed, but this has made room for a more inclusive and resilient new meaning ecosystem. The spiritual crisis of postmodernism is not a simple loss, but a profound reflection. It compels us to re-examine the essence of faith and meaning. Because people fear uncertainty, this challenge is unsettling. True faith is never a passive refuge, but a spiritual anchor that supports one through the void, with the power to withstand the turbulence of the world and the confusion within.

向下滑动

[关于艺术家]

About Artist

周威

 Zhou Wei

周威,广东省美术家协会会员,毕业于广州美术学院油画系获文学硕士学位,现工作生活于广东佛山。

作品曾参加第四届广东当代艺术展、第五届广东当代艺术展、第八届广东当代艺术展、广州青年美术大展、无界—广东当代油画邀请展、深圳·中国写意油画巡礼、第六届全国青年美术作品展、多元并进—广东省当代油画创作探索提名展等艺术展览。

创作理念

Creative concept

人是动物性和精神性的结合体,常常困囿于自身无法超越的欲望与局限,穷其一生都在两者之间不停博弈,当尼采宣告“上帝死了”,遗留的虚无与空洞是难以承受的重负。作品试图通过描绘人与神的胶着状态,将现代人的精神危机具象化,展现人们经历信仰坍塌后一次又一次积极又无望的重建、追问与求证,神起神落,直到灰飞烟灭、化作尘土。

画面从不同的点迸发的混乱、失序、对峙来展现情绪输出的路径,以印证各种由碎片化信息引发的恐慌、焦虑或无力感是非常直接和巨大的。这其中又隐匿着这个时代对某种信仰或神迹的期待、渴望甚至幻想。

[展览作品]

Exhibition Works

▲《边境浴场1》200x150cm  油画  2025  

画面中运用了寓言式的表现形式,刻画在流放之地的一片热闹的浴场,这不只是地理上的边缘空间,更象征现代人的精神处境:一种与故土、传统或真实自我失去联结,充满异化、迷茫与身份焦虑的生存状态。画面蓝紫色调既像温润的水汽,又似天际积聚的雨云。艺术家将“流放之地”这一充满疏离和艰辛的意象,与“浴场”所代表的疗愈和喘息并置,建构了一个精神上的“阈限空间”,充分展现了人类的韧性。在一个不确定的危机四伏的环境,仍为自己创造片刻温暖和慰藉,并坦然接受这欢愉下潜藏的随时迸发的骤雨。画面人物姿态各异,或沉浸或舒展,与上空舞动的天使般的存在交织,这是人身上神性的体现,是在断壁残垣上寻找生机,在苦难中寻找意义,并将伤痕转化为力量的深刻生命本能的释放。

▲《失乐园》200x150cm  油画  2025  

将一个古老的神话提升为对整个人类生存状态的隐喻,画中将“曾经的乐园”、“逃离的途中”、“流放之地”三者挤压在一个平面,过去、现在与未来,尽是同样景象,像是从未离开。它创造了一个视觉和哲学上的悖论:我们究竟在逃离,还是始终困在原地?人物看似在行进、挣扎,但他们并未真正移动,只是在同一个永恒的困境中打转。他们身体朝向远方,眼神却可能回望过去,脚步被当下的泥泞所困——这是一片混沌的“现在”。我们无论走到哪里,都携带着人性的内在荒原:欲望与恐惧。因此,画中并无明确的边界,所有场景交融在一起,暗示着“失乐”并非一次性的历史事件,而是持续进行的内在状态,是循环往复的境况。天使已然坠落,画面上方的“天堂之光”只是希望的表象,无法触及的视觉囚笼,“过去”如鬼魂般纠缠,而“未来”也没有应许之地,人物的挣扎看不到目标,只有过程,一遍遍无休止地重复,这是一种西西弗斯式的徒劳与悲壮。作品似乎在向我们揭露一个残忍的真相:乐园之所以从没离开,是因为我们从未真正走出过自身。

▲《点石成金》200x150cm  油画  2025 

把天真单纯的孩子赋予“点石成金”的能力,而成熟的大人们在各种碎片信息中找寻有价值的东西结果一无所获。这一设定并非童话式的浪漫幻想,而是对认知与救赎机制的深刻隐喻。孩子的“点石成金”并非魔法,而源于其未被功利逻辑与信息噪音污染的笃定、信任与纯粹——正是这种未被异化的感知力,使其能穿透表象,触碰到事物本质。而成年人在碎片洪流中徒劳搜寻,恰因他们以功利理性切割世界,反而遮蔽了意义本身。

▲《芒刺与北极星》200x150cm  油画  2025 

作品中的苦难是现在进行时的,是人们无法摆脱的重负,画面水平式、动态的构图,从左至右形成一条探索与行进的轴线,北极星高悬于远方,指引着人们一代又一代努力奔赴。前者是精神的奠基,后者是现实的行动。二者共同揭示了艺术家的核心关切:人类的伟大不在于永不坠落或永不受伤,而在于每次坠落后的深刻反思,以及每次受伤后,依然能仰望星光,背负着所有的沉重坚韧前行。

▲《漩涡》200x150cm  油画  2025 

铁丝网围墙上的水泥构件、攀爬的人、争斗的天使、混乱的线条、天边的光束,这一切元素糅杂在一个空间,像被一个巨大的漩涡裹挟着走向未知。水泥构件以明亮的黄色呈现,成为整幅画的视觉焦点,这是信仰的支柱也是希望的象征。然而,作为围墙的一部分,它是冰冷的、毫无生气的,是具有隔离禁锢的本质功能属性。这引入了一层深刻的荒诞性和反思:我们所追逐的希望,我们精神上的“信仰支柱”,是否本身就是一种困境的产物?我们攀爬以求生,但攀爬的终点究竟是什么?作品没有简单给出答案。它忠实地记录了一种极端状态下的生命图景:在整体的、席卷一切的混沌中,个体与集体仍在进行着悲壮而执着的抗争。那束天边的光与黄色的支柱,并未承诺一个光明的结局,但它们的存在本身,就是对抗黑暗的意义。当世界陷入无序,当信仰本身开始争执,我们该如何自处?或许,答案就在于画中那些仍在奋力攀爬的姿态本身——即使被漩涡裹挟,向上的渴望和行动,便是人类尊严与希望最深刻的体现。

▲《黄金构件》200x150cm  油画  2025

▲《暮色舞者2》200x150cm  油画  2024  

▲《暮色舞者1》200x150cm  油画  2024  

▲《飞仙的告知》200x150cm  油画  2025

▲《欢乐颂》200x150cm  油画  2025

▲《边境浴场2》200x150cm  油画  2025

[展览现场]

Exhibition Site

正在展出 Current Exhibition

关于旺无名画廊 Nobody Gallery

出身德国的阿什肯纳兹犹太裔哲学家、文化评论家和散文家瓦尔特•本雅明(Walter Benjamin, 1892—1940)他生前最后一部作品《历史哲学论纲》中提到:“纪念无名者比纪念知名者更困难。历史的构建是献给对无名者的记忆。“纪念无名者比纪念知名者更困难”提示我们,历史更多地由无名者的贡献构成,而非仅仅是那些备受瞩目的人物。无名者往往代表了一种不被轻易看到却至关重要的存在,他们的努力和创造可能未被历史铭记,都不可或缺。这种对无名者的关注与尊重,正是一种超越名气与标签的价值判断。纪念无名者比纪念知名者更困难,因为他们的价值往往被掩盖在历史的洪流中。然而,历史的构建,归根结底是献给无名者的记忆。在旺无名画廊,我们坚持“nobody is somebody”的信念。艺术的意义不该被名气定义,而是由作品本身去触动人心。我们致力于发现和支持那些“尚未被发现”的艺术家,用行动打破艺术生态中的壁垒,推动一个更包容、更多元的艺术世界。在这里,生活与艺术融为一体,我们相信每一位“nobody”都有成为“somebody”的可能性,因为艺术属于所有人。“nobody is somebody”的理念,是一种对艺术生态多样性和包容性的坚持。我们希望让更多有才华的艺术家被看到,从而推动艺术市场更健康、更开放的发展。同时,藏家也将在这个过程中,收获一段与多元艺术碰撞的丰富体验。我们希望通过画廊的平台,将那些可能尚未被发现但具有非凡潜力的艺术家介绍给社会和藏家。这不仅仅是在发掘“nobody”的艺术价值,更是推动艺术界向更多元、更开放的方向发展,让艺术的可能性超越名气本身。无论您是否是资深艺术家,作品本身永远是我们关注的重点,而不是背景或资历的堆砌。在旺无名画廊,艺术为所有人而生,我们相信生活即 艺术,艺术即生活。只要您的作品能触动人心,我们愿意倾注资源支持您。画廊长期招募艺术家,欢迎积极联系,加入我们。

The German-born Ashkenazi Jewish philosopher, cultural critic, and essayist Walter Benjamin (1892–1940) noted in his final work Theses on the Philosophy of History:" Commemorating the nameless is more difficult than commemorating the renowned. The construction of history is dedicated to the memory of the nameless." This statement reminds us that history is shaped more by the contributions of the unknown than by the celebrated figures alone. The nameless often embody an unseen yet vital presence—those whose efforts and creations, though unrecorded by history, are indispensable. To recognize and respect the nameless is to embrace a value system that transcends fame and labels. It is precisely because their significance is obscured by the tides of history that commemorating the nameless is so challenging. Yet the true construction of history ultimately honors their memory. At Nobody Gallery, we hold firmly to the belief that "nobody is somebody." The meaning of art should not be dictated by fame, but rather by its ability to resonate with the human heart. We are dedicated to discovering and supporting “yet-to-be-recognized” artists, breaking barriers within the art ecosystem, and fostering a more inclusive and diverse art world. Whether you are an established artist or a budding creator, if your work holds the power to move hearts, we are here to support you. At Nobody Gallery, we blur the lines between art and life, believing that every "nobody" carries the potential to become "somebody" for art belongs to everyone. Our philosophy of "nobody is somebody" represents a commitment to the diversity and inclusivity of the art world. We aim to give more talented artists the visibility they deserve, promoting a healthier and more open art market. In this process, collectors can enjoy the richness of engaging with diverse artistic expressions. Through our platform, we introduce society and collectors to extraordinary artists who may yet be undiscovered, driving the art world toward a more open and dynamic future—where the possibilities of art transcend fame itself. Regardless of background or accolades, we focus on the art itself. At Nobody Gallery, art is born for everyone, and life is art. If your work moves hearts, we will invest the resources to support you. We are continuously seeking passionate artists—join us in shaping a more inclusive and boundless art community.

旺无名画廊展览免责声明

尊敬的艺术家、藏家及合作伙伴:

感谢您对旺无名画廊的信任与支持!为确保展览期间的顺利进行并明确双方责任,特此发布以下免责声明。请您仔细阅读并确认接受本声明内容。

一、展览期间的责任划分

旺无名画廊责任:1. 旺无名画廊名称将尽最大努力为参展艺术品提供专业的展示环境,包括但不限于温湿度控制、灯光设计、安防措施等,以确保艺术品的安全与展示效果。

不可抗力免责:如因以下不可抗力事件导致艺术品受损或灭失,旺无名画廊将不承担赔偿责任:

自然灾害(如地震、洪水、台风等);

火灾、爆炸等意外事故;

战争、恐怖袭击、社会动乱等社会事件;

政府行为或政策变更;

其他无法预见、无法避免且无法克服的客观情况。

保险保障:旺无名画廊将为参展艺术品购买相应的保险,保险范围包括但不限于火灾、盗窃、水灾等常见风险。如发生保险范围内的损失,将由保险公司根据保单条款进行赔偿。

二、艺术品运输责任

运输安排:艺术品的运输可由[旺无名画廊]安排或由艺术家/藏家自行安排。如由旺无名画廊安排运输,我们将选择专业的艺术品物流公司,并购买运输保险。

运输风险:如艺术品在运输过程中因不可抗力事件受损或灭失,旺无名画廊将不承担赔偿责任,但将协助艺术家/藏家向保险公司或物流公司索赔。

三、展览期间的观众责任

观众行为:如因观众的不当行为(如触碰、损坏艺术品)导致损失,旺无名画廊名称将协助艺术家/藏家追究相关责任人的赔偿责任。

安全提示:旺无名画廊将在展览现场设置安全提示标识,并安排工作人员进行巡视,但仍无法完全排除观众不当行为导致的意外情况,旺无名画廊不对因观众不当行为导致的损失承担责任。

四、艺术品本身的风险

材质与工艺风险:旺无名画廊不对因艺术品本身的材质、工艺或自然老化导致的损坏承担责任。

展示风险:如艺术品因展示方式(如悬挂、摆放等)导致的损坏,旺无名画廊将根据实际情况与艺术家/藏家协商解决。

艺术家/藏家未尽提示义务风险:

如参展艺术品须特殊存储、维护或采取特别保护措施但艺术家/藏家未事先向旺无名画廊提出并确认具体处理方案,旺无名画廊不对因此导致的损坏承担责任。

五、责任限制

赔偿责任上限:如因旺无名画廊的过失导致艺术品受损,我们的赔偿责任将以已购保险的保险金额为上限。如艺术品未投保,赔偿责任将以双方协商的金额为限。

免责范围:旺无名画廊不对因不可抗力、观众行为或艺术品本身风险导致的损失承担赔偿责任。

六、特别提示

风险告知:艺术家/藏家应在艺术品参展前充分了解相关风险,并确认接受本免责声明的条款。

七、声明生效

本免责声明自艺术品进入旺无名画廊展览之日起生效,适用于所有参展艺术品。如艺术家/藏家对本声明内容有异议,请在艺术品交付前与我们协商解决。

感谢您的理解与支持!我们将继续以专业的态度和细致的服务,为您提供优质的展览体验。

如有任何疑问,请随时联系我们:

官方邮箱:nobodygallery@163.com

画廊地址:上海市徐汇区宜山路660号302室(徐汇展厅)

上海市金山区亭卫公路8255号(金山展厅)

相关内容 查看全部