发布信息

勒木 · 展览 | 尘熹

作者:本站编辑      2026-02-08 12:25:13     0
勒木 · 展览 | 尘熹

【勒木画廊】荣幸地宣布:在2026年1月26日,隆重推出“尘熹”,本次展览展出七位艺术家十余幅作品,展览将持续至2月26日。

尘熹

AMBIGUITY

出品人 / Producer

刘洋 Liu Yang

艺术家/Artists

Alice Aycock

曹太平

Daniel Lergo

李军政

武一

徐升

张骏

特邀评论 / Special invited commentator

雷徕 Lei Lai

展期 / Exhibition period

2026.1.16 - 2026.2.26

主办 / Host organization

勒木画廊 Le Rime Gallery

地址 / Venue

北京市朝阳区798艺术区中一街D0505

D0505 Zhongyi Street, 798 Art Zone, Chaoyang District, Beijing, China

展览前言

PREFACE

展览《尘熹》中的七位艺术家,都采用一种高度理性的、关注物质与过程的方法,致力于将无形的能量、记忆、物理规律或认知过程,转化为一种融合了多种感官体验的、具有物质实体的艺术形式。
爱丽丝·艾科克(Alice Aycock)的艺术实践关注能量、运动与结构在空间中的转化。她常将风、涡旋等自然力或机械运动的无形轨迹,通过大型雕塑具象化为具有动态张力的形态,使不可见的物理过程获得物质实体。其作品常介于建筑与雕塑之间,通过迷宫、塔楼等可进入或引发身体联想的空间结构,强调观众的物理体验与心理参与,而非单纯视觉观看。
Aycock广泛涉猎科学史、控制论与哲学理论,并将其概念转化为视觉语言。她将工业材料与建筑元素视为承载历史记忆与科学隐喻的媒介,使作品成为思想过程的物化呈现。在其创作中,能量流动的抽象意象、建筑结构的体验性以及科学观念的转译相互交织,形成一种理性结构与感知体验并重的艺术表达。

爱丽丝·艾科克,跳华尔兹舞的玛蒂尔达,2012年,涂漆聚酯树脂,63.5x61x74cm

曹太平的绘画将农村生活与劳作场景中常见的非具象元素——如飘散的炊烟、流动的气流、翻耕时扬起的尘土轨迹——抽离为画面意象的基础。这些源自农耕经验的视觉片段,本身携带土地的温度。然而在形式经营上,艺术家并未停留在田园牧歌气质的再现,而是通过多层面的形式手法的重叠植入,将感性记忆纳入高度自律的抽象绘画性中。
画面中似乎有种对农耕经验特有的诗意与温度的追忆执念,又融入了更加冷感的技术材料所带来的质感。乡村记忆的空气在早已高度城市经验化、画室经验化的现实中飘荡,构成既熟悉又疏离的视觉场域。这种创作方式对应着艺术家对自身精神认同的复杂心境。而在曹太平的其他创作中,异质层面的复合叠加性往往表现得更为突出。

曹太平,播种 2,布面丙烯、油彩,130x110 cm,2024

曹太平,语言风暴 H-4,布面丙烯、油彩、泥土,60 x50 cm,2024

曹太平,语言风暴 S-1 ,布面丙烯、矿物色粉、油彩、泥土,110x130cm,2024

Daniel Lergo的绘画实践以对色料物质性的开展为核心,持续使用单一颜料进行创作,通过控制其在不同底色上的密度与层次,激发色彩从深褐到火红、或从亮绿到墨黑的内在色谱广度。他将颜料视为具有物理属性的物质材料,而非视觉符号,从而在极简的用色中展现丰富的质感变化。其作品常以天文学、物理学概念为结构基础,绘画形式中或许掺入了自然现象的摹写转化,处在纯形式与摹仿的间性中。例如,在《红移》中以画幅尺寸的递增模拟宇宙膨胀,或在金属系列中通过氧化反应呈现元素的化学潜能,绘画似乎成为不可见物理过程的视觉化载体。他强调基底作为“光学界面”的作用,荧光底色通过与表层颜料的互补、透射等效应,主动参与色彩建构。此外,作品的展陈,经常会有剧场化的空间装置特性。

Daniel Lergon,无题,布面逆向反射颜料与油彩,200 x160 cm,2025

李军政的创作处于抽象绘画的形式谱系中。抽象画长期以构成性为主导,极简主义对物质性的探讨为触感式视觉的出现提供了条件。他的作品结合了单色画或色域绘画的视觉场域与线性浮雕的实体触感,方法是通过反复堆积丙烯颜料并进行刀刻,在单一色域内部形成平面装饰性语言脉络下的三维线刻结构。这些由切割产生的“线”是物质层面的痕迹,而非绘制的图形,从而使绘画的视觉性与雕塑的触觉性得以交织。尽管作品在视觉上呈现出较高的工作量密度——包括层层笔触与密集的剖面线条,但其结构因具备重复性特征,而可以被理解为一种似繁实简的表达方式。

李军政,浮光20251106,106x107cm,木板丙烯,2025

李军政,浮光20251028,120x120cm,木板丙烯,2025

李军政,浮光20251202,120x120cm,木板丙烯,2025

武一的作品通过材料的物质特性,将线性描绘自然地转化为具有渐变层次的氤氲氛围。其形式语言的转变始于一次身体上的偶然——一段时间内视力出现状况,这促使他将绘画媒介改为易渗水晕染的生宣。借此,他突破了以往精心手绘的线条与几何环状结构,利用水墨在宣纸上自然晕散所形成的“屋漏痕”,营造出一种可控的随机性与细微的依附性结构。最终,画面在整体视觉上跨越了纯粹的平面秩序,呈现出一种隐约包含内/外心理空间隐喻的层次感。

武一,时光肖像20230315,纸本⽔墨,120 x 120 cm,2023

徐升的雕塑创作呈现出从自然意象向数字抽象的演变轨迹。其早期作品如《千层浪》以泡沫材质捕捉海浪的瞬间动态,仍带有具象的自然隐喻。而在《双重进入》系列中,他通过VR技术在虚拟空间中直接构建形态,使创作逻辑从手工塑形转向数字生成。这一技术介入使“浪”的意象被解构为意识流动的抽象结构,最终以青铜铸造呈现为几何化、断层化的冷感形态。作品因此从对外部自然的模仿,转向对内在认知过程的可视化探索,体现了创作媒介与形式语言的深度转化。
徐升,《双重进入》,铸铜,58x32x60cm
张骏的绘画作品在技法层面采用了色域绘画的平面化色彩基础,同时通过硬质刮板在画布上制造出具有触觉感的肌理痕迹。这些刮痕在本来已经提纯的画面上形成深浅不一的线性结构,这种技法促使色彩感知的适度地再丰富化:痕迹不仅打破了色域的平整性,色料的厚薄,在简单颜料的色彩关系中制造了适度多样化的色感视错觉。其中有颠倒的美术史逻辑在里面。在张骏本人的表述里,肌理的排布被视为自然流动感在幻想中的拟象、也就是对“风”的气息的再现。

张骏,风生系列-湖面有风,130 × 160cm,综合材料,2025

张骏,风生系列-波尔多左岸,130 × 160cm, 综合材料, 2025

The seven artists featured in AMBIGUITY share a highly rational, process-oriented approach centered on materiality. They strive to transform intangible energies, memories, physical laws, or cognitive processes into tangible artistic forms that engage multiple senses, merging conceptual rigor with sensory experience.
Alice Aycock focuses on the transformation of energy, motion, and structure in space. Her large-scale sculptures materialize invisible forces—such as wind, vortices, or mechanical motion—into dynamic forms that give physical presence to abstract physical processes. Her works often blur the boundaries between architecture and sculpture, incorporating labyrinthine or tower-like structures that invite physical engagement and psychological participation, prioritizing embodied experience over mere visual observation. Aycock draws from the history of science, cybernetics, and philosophy, translating theoretical concepts into visual language. Industrial materials and architectural elements in her works serve as carriers of historical memory and scientific metaphor, rendering complex thought processes in tangible form.
Cao Taiping’s paintings extract non-figurative elements from rural life and labor—such as drifting smoke, flowing air, or traces of upturned soil—and elevate them into foundational visual motifs. While these fragments of agrarian life carry an earthy warmth, the artist avoids nostalgic representation. Instead, he overlays multiple formal strategies to integrate sensory memory into a disciplined abstract language. The resulting visual field feels both familiar and alien, reflecting the artist’s complex relationship with cultural identity in an increasingly urbanized reality.
Daniel Lergo centers his practice on the materiality of pigment. Working often with a single color, he explores its full chromatic range—from deep brown to fiery red or bright green to ink-black—by varying density and layering over different grounds. Lergo treats pigment as a physical substance rather than a symbolic vehicle, generating rich textural variation within a minimalist palette. His works frequently incorporate concepts from astronomy and physics, hovering between pure form and the evocation of natural phenomena. For example, his series Redshiftuses progressively larger canvases to mimic cosmic expansion, while metal works employ oxidation to reveal latent chemical potential. He treats the painting ground as an “optical interface,” where fluorescent underlayers actively shape color through complementary or transmissive effects. The presentation of his works often incorporates theatrical spatial installation qualities.
Li Junzheng operates within the tradition of abstract painting, merging the visual fields of monochrome or Color Field painting with the tactile presence of linear relief. By repeatedly layering acrylic and incising it with blades, he creates three-dimensional engraved structures within a unified color plane. These incised “lines” are physical traces, not drawn illusions, intertwining the visuality of painting with the haptic quality of sculpture. Despite the labor-intensive surface—dense with brushstrokes and intricate cuts—the repetitive structure conveys a simplicity beneath apparent complexity.
Wu Yi employs the inherent properties of materials to transform linear depiction into gradients of atmospheric ambiguity. A shift in his eyesight led him to replace controlled brushwork with raw xuan paper, which absorbs ink unevenly, yielding organic bleeds and “traces like leaking roof stains.” This method allowed him to harness controlled randomness, creating subtle dependent structures that suggest psychological interiors and exteriors.
Xu Sheng’s sculpture traces an evolution from natural imagery to digital abstraction. Early works like Thousand-Layer Wavecapture the dynamics of ocean foam in foam material, retaining figurative natural metaphors. In his Dual Entryseries, he uses VR to construct forms directly in virtual space, shifting from manual shaping to digital generation. The motif of the “wave” is deconstructed into an abstract structure of conscious flow, cast in bronze as cool, fragmented geometries. This transition reflects a deeper transformation in creative media and formal language—from imitating nature to visualizing cognitive processes.
Zhang Jun builds his paintings on the flat color grounds of Color Field painting, then introduces tactile textures by scraping hardened tools across the canvas. These scratches create linear structures of varying depth, breaking the uniformity of the color field and enriching color perception through subtle illusory effects. In the artist’s words, the arrangement of texture simulates the flow of natural forces—an imagined representation of the breath of the wind.
This exhibition brings together artists who bridge material presence and intellectual inquiry, offering forms that are as much thought processes as they are sensory experiences.

ARTISTS

艺术家

/Artist's Bio/

爱丽丝·艾科克 Alice Aycock
爱丽丝·艾科克是摆脱形式主义和纯粹抽象主义的新一代艺术家的一员,受到美国评论家克莱门特·格林伯格的拥护。她于1946年出生于宾夕法尼亚州的哈里斯堡。在20世纪70年代,她是戈登·马塔—克拉克及其格林街112号画廊所在的纽约艺术家圈中最年轻的一个成员。艾柯克为卡塞尔第六届文献展 (1977年) 所做的贡献,《复杂的开始》使得她首次获得了国际的认可。在她众多大型的雕塑和装置作品中,艾柯克引导着各种各样的主题;从控制论、现象学、物理学、后结构主义、信息过载、科学发现和计算机编程中,创造出处于建筑和雕塑之间的作品,引起观众在理智和情感的双重反馈。

Alice Aycock was born in Harrisburg, Pennsylvania, USA, in 1946. In the 1970s, she was one of the youngest members of the circle of New York artists associated with Gordon Matta-Clark and the 112 Greene Street gallery . Her contribution, The Beginnings of a Complex..., for Documenta 6 in 1977 marked her first significant international recognition . In her often large-scale sculptures and installations, Aycock explores a wide range of themes—drawing from cybernetics, phenomenology, physics, post-structuralism, information overload, scientific discoveries, and computer programming—to create works that exist at the intersection of architecture and sculpture, eliciting both intellectual and emotional responses from viewers . Her artistic practice focuses on transforming invisible energies, motions, and structures in space, often giving physical form to natural forces or mechanical movements . She employs industrial materials and architectural elements as mediums that carry historical memory and scientific metaphors, thereby materializing thought processes . Aycock's work is attributed to the Post-Minimalism and Environmental Art movements.

/Artist's Bio/

曹太平Cao Taiping
曹太平生于1986年,现生活并工作于上海和柏林。2015年毕业于中央美术学院油画系第四工作室,获硕士学位。曹太平的绘画关注日常劳作的姿势特征,意图从身体的劳作与器具的协同中获取自我表达的合法性根源。他的创作灵感来自于童蒙时代的书法练习、符号交流的陌生化效果,以及哲学家维特根斯坦关于"不可言说之事"的谨慎品质,其创作核心是以生命经验来调配劳作姿势的绘画潜能,并以此表现出关于对话或对峙的交互主体性。此外,在综合材料的作品中,曹太平还关注农业与工业的交叉地带。在他看来,农耕文明中的焚烧具有诗意的风味:黑色的皮毛既是对于土地的翻转,也是星空的映射,而其他人工技术材料则是某种它异经验的入侵物。这些综合材料作品是艺术家迁徙痕迹的记忆回溯与对土地经验反思的另一种表达。
Born in 1986, Cao Taiping lives and works in Shanghai , and graduated from the Fourth Studio of the Oil Painting Department of the Central Academy of Fine Arts ( CAFA ) with a Master ' s degree in 2015. Cao Taiping ' s paintings focus on the postural characteristics of daily labour , with the intention of obtaining the source of legitimacy of self - expression from the synergy between physical labour and instruments . Inspired by the practice of calligraphy in his childhood , the unfamiliar effect of symbolic communication , and the discreet quality of the philosopher Wittgenstein ' s " unspeakable things ", the core of his work is to deploy the painting potential of labouring postures with life experience , and in this way , to express the interactive subjectivity of dialogue or confrontation .In addition, in his mixed-media works, Cao Taiping also focuses on the intersection of agriculture and industry. In his view, the burning in farming civilisation has a poetic flavour: the black fur is both an overturning of the land and a mapping of the starry sky, while the other artificial technological materials are invasions of some kind of its alien experience. These mixed-material works are another expression of the artist's memory of migratory traces and his reflection on the experience of the land.

/Artist's Bio/

丹尼尔·勒戈 Daniel Lergo
DANIEL LERGON1978年生于德国波恩。自从他在柏林读大学(UDK)开始以来他就开始研究颜色、不同表面上的光的相互作用和光学效应。在他早期的作品中,Lergon使用了光谱范围内的彩色颜料,将它们应用于各种材料表面。在后来的作品中,他在使用透明清漆和合成的、反光的织物作为绘画表面的同时(它以相同的方向反射光线),也在作品中加入了光谱中非常极端的颜色。因此,他对色彩的深入研究总是与绘画基础的实质性的问题有关,这将对观看者的感知产生影响。
Daniel Lergon was born in 1978 in Bonn, Germany. Since his studies at the Berlin University of the Arts (UdK), he has been investigating colour, the interaction of light on different surfaces, and optical effects. In his earlier works, Lergon used colour pigments within the spectrum, applying them to various material surfaces. In later works, while using transparent varnishes and synthetic, retroreflective fabric as a painting surface (which reflects light back to its source), he also incorporated colours at the extreme ends of the spectrum. Thus, his intensive study of colour has always been tied to the materiality of the painting's ground and its influence on the viewer's perception.

/Artist's Bio/

李军政Li Junzhen

李军政,1991年生于四川达州,中国当代艺术家,四川美术学院外聘教师,中国美术家协会会员,重庆油画学会理事,主要从事绘画及装置艺术创作。2018年研究生毕业于四川美术学院油画系,获硕士学位。作品入选第六届全国青年美展获优秀奖、入选第十三届全国美展油画作品展、第十三届全国美展综合材料作品展、第十三届全国美展暨第三届中国美术奖/进京作品展、第七届全国青年美术作品展、第二届全国美术教育教师作品展获入会资格(最高奖)、第七届重庆市美术作品展暨第十三届全国美展选送作品展获“二等奖”、首届重庆油画双年展获“提名奖”、inter-youth国际青年绘画展获“创作奖”、入围2019年ARTCLOUD中国SAP艺术大奖。多件作品被今日美术馆、宝龙美术馆、四川美术学院美术馆、宁波美术馆,原美术馆、遵义美术馆,韩国eland集团,蓝月亮集团,四川美术学院油画系文献库,等机构及私人收藏。

Li Junzheng, born in 1991 in Dazhou, Sichuan, is a Chinese contemporary artist and an externally appointed teacher at the Sichuan Fine Arts Institute. He is a member of the China Artists Association and serves as a council member of the Chongqing Oil Painting Society. He is primarily engaged in painting and installation art creation. In 2018, he graduated with a Master's degree from the Oil Painting Department of the Sichuan Fine Arts Institute .

His works have been selected for numerous prestigious exhibitions, including the 6th National Youth Fine Arts Exhibition, where he received an Excellent Award, and the 13th National Fine Arts Exhibition (Oil Painting Works Section). His pieces were also featured in the Comprehensive Materials Works Section of the 13th National Fine Arts Exhibition and the 13th National Fine Arts Exhibition / 3rd China Art Award (Beijing Exhibition). Furthermore, his work was selected for the 7th National Youth Fine Arts Exhibition. He obtained membership qualification (the highest award) at the 2nd National Fine Arts Education Teachers' Works Exhibition and won a Second Prize at the 7th Chongqing Municipal Fine Arts Exhibition & Selected Works for the 13th National Fine Arts Exhibition. Additionally, he received a Nomination Award at the 1st Chongqing Oil Painting Biennale and a Creation Award at the inter-youth International Youth Painting Exhibition. He was also shortlisted for the 2019 ARTCLOUD China SAP Art Award .
His works are held in the collections of various institutions and private collectors, including the Today Art Museum, Powerlong Museum, Sichuan Fine Arts Institute Art Museum, Ningbo Art Museum, Yuan Art Museum, Zunyi Art Museum, Korea's Eland Group, Bluemoon Group, and the Sichuan Fine Arts Institute Oil Painting Department Document Archive .

/Artist's Bio/

武一 Wu Yi

武一出生于内蒙古敕勒川。什么斋主人。现工作、生活于北京。近期个展有《经心:武一心经展》(2024),武一水墨觅境(2023)等,近期群展有《敦煌‒心经》、《心经新写》、《观静动》等
Wu Yi was born in the Chilerchuan region of Inner Mongolia. He is the master of Shenme Zhai(What Studio) and currently lives and works in Beijing. His recent solo exhibitions include "Jingxin: Wu Yi Heart Sutra Exhibition" (2024) and "Wu Yi: Seeking Realm in Ink" (2023). He has also participated in recent group exhibitions such as "Dunhuang - Heart Sutra", "New Renditions of the Heart Sutra" (2025), and "Observing Stillness and Movement".

/Artist's Bio/

徐升Xu Shen

1986年生于大连,著名雕塑家,《反观雕塑》撰稿人。毕业于中国中央美术学院与巴黎美术馆学院。“王式廓”奖学金获奖者,马爹利“未来艺术英才“提名艺术家,多次获得全额赞助赴欧美、日、印度、伊朗等地访学,其中2010年马爹利奖赴巴黎高等美术学院,2013腾讯艺术基金特等奖赴京都市立美术学院,2015年西班牙塞维利亚大学访问学者,2016年赴德国柏林驻留创作,生活创作于北京。
Xu Sheng was born in 1986 in Dalian. He is a renowned sculptor and the author of Reflective Sculpture. He graduated from the China Central Academy of Fine Arts and the École des Beaux-Arts de Paris.
He is a recipient of the "Wang Shikuo" Scholarship and was nominated for the Martell "Future Art Talent" award. Xu has received multiple full sponsorships for academic exchanges and residencies in Europe, the United States, Japan, India, Iran, and other regions. Notably, in 2010, he attended the École des Beaux-Arts de Paris with the support of the Martell Award. In 2013, he went to the Kyoto City University of Arts as a recipient of the Tencent Art Fund Special Award. He also served as a visiting scholar at the University of Seville, Spain, in 2015and undertook a residency in Berlin, Germany, in 2016. He currently lives and works in Beijing.

/Artist's Bio/

张骏Zhang Jun

张骏,2012年毕业于北京工业大学工业设计专业。在校期间即展现出强烈的艺术创作热情,于大四时在校内举办首次个人作品展,展出包括油画、国画、综合材料及雕塑等多种形式的作品,探索风格多样。早期创作以具象与超现实主义为主,作品富于批判性与对立性,受玛格丽特影响,强调黑白、对错之间的辩证关系。2015至2016年间,接触老子及《道德经》思想,深受启发,创作逐渐由具象转向抽象,但始终贯穿辩证与哲思内核,注重“顺应自然”的表达。2020年左右,“名可名”系列逐渐成熟,创作全面转向抽象,并广泛使用刮板、刮刀等综合材料,突破传统画笔限制。同期尝试以树脂等小众材料创作,甚至自行调配颜料,拓展表现语言。近年来,受白话诗人寒山影响,艺术思考进一步深化,作品融合抽象与具象元素,形成新的辩证关系。现阶段创作不再拘泥于形式界限,而是根据表达需要自由运用抽象与具象语言,持续探索个人艺术表达的多种可能性。其艺术脉络始终围绕辩证思维展开,材料运用不拘一格,思想根源深受中国传统文化影响,形成独特而连贯的创作路径。
Zhang Jun graduated in 2012 with a degree in Industrial Design from Beijing University of Technology. During his university years, he demonstrated a strong passion for artistic creation, holding his first solo exhibition on campus in his final year. The exhibition featured works in various mediums, including oil paintings, traditional Chinese ink paintings, mixed media, and sculptures, showcasing an exploration of diverse styles.
His early works were primarily figurative and surrealist, characterized by their critical nature and exploration of opposition, influenced by René Magritte. They emphasized the dialectical relationships between black and white, right and wrong. Between 2015 and 2016, exposure to the philosophies of Laozi and the Dao De Jingprofoundly inspired him. His creative focus gradually shifted from the figurative towards abstraction, though it consistently maintained a core of dialectical thinking and philosophy, emphasizing expression that "follows nature."
Around 2020, his "Ming Ke Ming"(Nameable) series matured, marking a full transition to abstract art. He began widely using scraping boards, palette knives, and other mixed media, moving beyond the limitations of traditional brushes. During the same period, he experimented with unconventional materials like resin and even formulated his own pigments to expand his expressive language.
In recent years, influenced by the vernacular poet Hanshan, his artistic thinking has deepened further. His works now blend abstract and figurative elements, forming new dialectical relationships. In his current practice, he no longer rigidly adheres to formal boundaries. Instead, he freely employs both abstract and figurative languages according to the needs of expression, continuously exploring various possibilities for his personal artistic voice. His artistic trajectory remains consistently centered around dialectical thinking, employs materials eclectically, and is deeply rooted in traditional Chinese culture, forming a unique and coherent creative path.

开放时间

Openning hours

周二至周日

Tues - Sun

10:00 - 19:00

相关内容 查看全部