发布信息

行业动态|Phrase 携手 Welocalize:智能体 AI 赋能企业多语言内容管理

作者:本站编辑      2026-02-02 14:02:21     0
行业动态|Phrase 携手 Welocalize:智能体 AI 赋能企业多语言内容管理

How Phrase and Welocalize Are Bringing Agentic AI to Enterprise Multilingual Content

Phrase 携手 Welocalize:智能体 AI 赋能企业多语言内容管理

— An inside look at a new integration reshaping translation workflows.

— 深度解析革新翻译工作流的全新集成方案。

(图片来自 Welocalize 官网)

Phrase and Welocalize have entered a new phase of collaboration that brings agentic AI systems directly into one of the industry’s most widely used language technology platforms. The companies announced a strategic partnership that will embed Welocalize’s OPAL Platform natively within the Phrase Platform, creating a more unified, streamlined environment for enterprise teams managing multilingual content. 

Phrase 与 Welocalize 开启合作新篇章,将智能体 AI 系统无缝植入这款业内应用广泛的语言技术平台。双方宣布达成战略合作伙伴关系,计划将 Welocalize 旗下的 OPAL 平台原生集成至 Phrase 平台,为企业多语言内容管理团队打造一套更统一、更高效的作业环境。 

The move comes at a time when organizations are seeking greater automation, higher quality, and more flexible workflows for global communication. Phrase, recently recognized as a leader in the first Forrester Wave for language technology, has been steadily expanding its capabilities in hyper-automation and personalization. This new integration deepens that approach by introducing OPAL’s enterprise-trained AI models directly into the platform. 

当下,各类企业正致力于提升全球传播工作流的自动化水平、内容质量与灵活度,此次合作可谓顺势而为。Phrase 近期凭借领先实力,跻身首份Forrester Wave 语言技术报告领导者象限,长期以来,该公司在超自动化与个性化领域的技术能力持续精进。此次全新集成,将 OPAL 平台的企业定制化训练 AI 模型直接接入 Phrase 平台,进一步深化了其技术战略布局。 

What the Integration Does  

集成方案的核心功能 

At its core, the partnership blends two distinct areas of expertise. Phrase provides the overarching localization and workflow engine, while OPAL brings an agentic AI system built to translate, assess quality, and auto-edit content. 

此次合作的核心在于整合两家公司的专业优势。Phrase 提供一体化的本地化与工作流引擎,OPAL 则搭载一套智能体 AI 系统,可一站式完成内容翻译、质量评估与自动优化。 

OPAL has been in production with several enterprise clients over the past year and is designed to adapt to each organization’s linguistic environment. It is trained on an enterprise’s linguistic assets allowing the system to generate highly consistent multilingual output at speed. OPAL includes two product options: 

过去一年,OPAL 已在多家企业级客户的业务场景中落地应用,该系统支持适配不同企业的专属语言环境。依托企业自身语言资产开展训练,能够快速输出风格统一的多语言内容。OPAL 包含两大产品模块: 

  •  OPAL Enable, which incorporates linguist-in-the-loop review 

  • OPAL Enable:集成语言专家在环式审校流程 

  • OPAL Automate, which supports fully automated, high-volume translation workflows  

  •  OPAL Automate:支持全自动化、大批量翻译工作流  

By embedding these capabilities inside the Phrase Platform, customers can run faster end-to-end workflows through Phrase Orchestrator, complete with automated edits and AI-driven quality assessments. 

通过在 Phrase 平台内嵌入以上功能,客户可借助 Phrase 任务协调器(Phrase Orchestrator)实现端到端工作流的提速升级,同步完成智能编辑与 AI 质量核验。 

Why Agentic AI Matters for Enterprises  

智能体 AI 对企业的核心价值 

A central focus of this collaboration is the use of agentic AI systems—technology that can make autonomous decisions within defined constraints. For global content teams, this means more adaptable translation workflows and the ability to scale without adding operational complexity. 

此次合作的核心聚焦于智能体 AI 系统,即一种能够在预设约束范围内自主进行决策与行动的技术形态。对于全球内容管理团队而言,这意味着翻译工作流的适应性更强,无需增加运营复杂度,即可轻松实现规模化扩张。 

Phrase CEO Georg Ell points to the value these systems have already demonstrated for joint customers. He describes OPAL as “one of the most advanced customer-ready applications of agentic AI” the company has evaluated, emphasizing that an open ecosystem approach allows businesses to combine best-in-class tools rather than rely on a single, closed platform.  

Phrase 首席执行官乔治・埃尔(Georg Ell)指出,这些系统已经为双方的共同客户带来了切实价值。他称 OPAL 是公司评估过的“最成熟的商用智能体 AI 应用之一”,并强调开放生态的合作模式,能帮助企业整合各类顶尖工具,摆脱单一封闭平台的限制。  

How OPAL Fits into Existing Translation Workflows  

OPAL 与现有翻译工作流的适配方式 

Because OPAL is trained on an enterprise’s own linguistic assets, it gives teams more control over brand voice and quality. It can boost linguist productivity for high-impact content or handle straight-through processing. This range of options makes it easier for organizations to match the right level of human involvement to the needs of each content type. 

由于 OPAL 基于企业自身语言资产训练,团队能够更好地把控品牌语言风格与内容质量。该系统既能提升译员处理高价值内容的效率,也能胜任全自动的流水线翻译任务。这种灵活的功能配置,让企业能够根据内容类型精准把控人工介入的深度。 

Intuit, one of the companies using both systems, notes that the combination enables measurable cost savings and faster time to market. According to Zahid Hussain, Senior Software Engineering Manager, the pairing of OPAL’s AI post-editing and quality estimation with Phrase’s localization infrastructure provides a more transparent and efficient way to manage multilingual content at scale. 

财捷集团(Intuit)作为同时使用两套系统的客户,表示二者的结合实现了可量化的成本节约,同时加快了产品投放市场的速度。高级软件工程经理扎希德・侯赛因(Zahid Hussain)介绍,将 OPAL 的 AI 译后编辑与质量评估功能与 Phrase 的本地化基础设施相结合,为规模化管理多语言内容提供了更高效透明的途径。 

A Step Toward a More Open Industry  

迈向更开放的行业生态 

Both companies frame this partnership as part of a broader shift away from closed, “walled garden” models of language technology. Welocalize CEO Paul Carr underscores that an open architecture, where enterprises can combine tools and choose servicing partners, is ultimately more beneficial for customers. 

两家企业均表示,本次合作是语言技术领域从封闭 “围墙花园” 模式迈向开放生态的重要一步。 Welocalize 首席执行官保罗・卡尔(Paul Carr)强调,采用开放架构,企业可以自由整合各类工具、自主选择服务供应商,最终为客户创造更大价值。 

Initially, the integrated solution will be offered with Welocalize providing linguist-in-the-loop services. In a second phase, enterprises will have full flexibility to choose another language service provider if desired. 

在集成方案的初期阶段,将由 Welocalize 提供语言专家在环式审校服务。到了第二阶段,企业可以根据需要自主选择其他语言服务供应商。 

As companies continue expanding into new markets and increasing the volume of content they produce, the combination of OPAL and Phrase offers a clearer path toward fast delivery, higher quality, and more sustainable localization operations without compromising control or customization. 

随着企业持续开拓新市场、扩大内容产出规模,OPAL 与 Phrase 的结合,为企业提供了一条更为清晰的发展路径:既能实现交付提速、质量升级与本地化运营的可持续发展,又能充分保障企业的自主管控权与定制化需求。

特别说明:本文内容选自Welocalize官网,仅供学习交流使用,如有侵权请后台联系小编删除

声明:本公众号转载此文章是出于传播行业资讯、洞见之目的,如有侵犯到您的合法权益,请致信:532541801@qq.com,我们将及时调整处理。谢谢支持!

【语言服务前瞻】分享群

群内会定期推送语言服务行业最新动态、活动预告、竞赛通知?等内容~

欢迎你的加入?!

联系方式

感谢关注【语言服务前瞻】!我们深耕语言服务、翻译技术及人工智能辅助翻译前沿领域,致力于打造专业的学术与行业资讯平台。

现开放会议、讲座、研修及赛事等信息发布合作。欢迎各高校、学会、企业及机构与我们接洽,借助平台专业资源与广泛影响力,共同推动行业交流与发展。

  • 合作联系:15810719161

-END-
本文转载自:国际翻译动态
转载编辑:Ian
关注我们,获取更多资讯!
运营编辑招募
工作内容
  • 负责公众号日常运营

  • 推文排版

  • 新闻稿撰写

  • 营销文案撰写

岗位要求
  • 拥有良好的写作功底、过硬的文字驾驭能力

  • 热爱翻译技术,对翻译或翻译技术有独到的认识

  • 有翻译技术类公众号的内容编辑或运营经验

收获成长
  • 语言服务及翻译技术大咖的指导

  • 了解行业专家及语言行业概况

  • 免费参加运营平台举办的活动

  • 获得多种翻译兼职或实习机会

  • 获得统一发放的兼职或实习证明

扫描二维码填写报名表

往期回顾

行业动态
1. 行业动态 | 北外团队构建全国首套DTI职业能力模型
2. 行业动态|2025年语言服务40人论坛 一号通知
3. 三号通知|2025中国翻译协会翻译技术专业委员会年会
4. 行业动态 | GenAI时代大语言模型翻译技术发展与伦理治理青年学者论坛在北外成功举办
5. 行业动态 | 首届翻译专业学位博士论坛(一号通知)
大咖专栏
  1. 王华树教授专栏
  2. 崔启亮教授专栏
  3. 曹达钦副教授专栏
  4. 朱华老师专栏
  5. 刘世界博士专栏
行业技术
  1. 研究动态 | 从大数据到小模型:隐私保护的翻译质量监控新路径
  2. 研究动态 | 刘世界、王华树:大语言模型的术语自动抽取性能评估──基于ACTER数据集的实证研究
  3. 技术应用 | 腾讯IMA VS NotebookLM,快来pick你的最佳AI翻译助手!
  4. 技术应用 |【Zotero 文献引用】解决中英文文献混排烦恼!
  5. 技术应用 | 利用Python进行数据分析的初学者应该掌握哪些基本知识?
精品课程
1. 赋能未来 | 大模型赋能视听翻译实战工作坊
2. 赋能科研 | 研究驱动的语料库建设与实战工作坊
3. 年度钜惠 | AI赋能翻译教育,破解技术鸿沟——院校专属《翻译技术全年班》年终钜惠方案
4. 博硕动态 | 破解翻译人才培养痛点:“AI时代·语言技术”校企联培方案
5. 让教育有温度,让技术有灵魂————我在中南民族大学当助教的日常
资源干货
  1. 行业科普 | 什么是Meta多语种自动语音识别系统(Omnilingual ASR)?
  2. 行业规范 | 《教师生成式人工智能应用指引(第一版)》正式发布
  3. 比赛报名 | 第七届全国专利翻译大赛开赛在即
  4. 《人工智能翻译与译后编辑》出版!构建AI时代翻译人才核心竞争力
  5. 行业观察 | 仲文明:人工智能时代的翻译实践与未来翻译人才培养方向

相关内容 查看全部