

萨瓦迪卡——
泰国交换生畅游红酒小镇






为使交换生尽快融入崭新的交换生活,2023年3月11日,国际学院组织交换生前往美心红酒小镇游玩,本次活动由王晶晶老师带队。
In order to quickly integrate the exchange students into new environment. On March 11, 2023, the School of International Education organized exchange students to visit the Meixin Red Wine Town,which was led by Teacher Wang jingjing.



观赏云海
此次活动包括观赏山顶云景、植树和体验娱乐设施等,借助红酒小镇独特的文化特征,配套建设的生态观光园,让交换生在游玩过程中感受不同的人文景观和自然风光,加深对涪陵了解。
This activity includes viewing the mountaintop clouds, planting trees and experiencing entertainment facilities. With the help of unique cultural characteristics of the Red Wine Town, and the supporting ecological sightseeing park will help exchange students experience different cultural and natural landscapes and deepen their understanding of Fuling.

植树春耕
活动中,交换生与志愿者一同前往鸡公山顶观看云海美景。随后在王老师的带领下,交换生来到美心葡萄基地进行植树活动,同学们将写有自己姓名、祝愿的名牌挂到树苗上,“中泰友好”、“我喜欢中国”等字样随处可见。
During the activity, exchange students and volunteers came to the top of Jigong Mountain to spectate the beautiful sea of clouds together. Then, under the guidance of Teacher Wang, exchange students visited the Meixin grape base to plant trees. Students hanged their brands with their names and wishes on the saplings. The words "Sino-Thailand friendship", "I like China" and so on can be seen everywhere.
点击换图
Click to switch images


畅玩小镇
happy~
乘车下山后,交换生开始在美心红酒小镇游玩,鬼屋、航天模拟器、陡坡前进……各类娱乐设施的畅游,加深了交换生与中国学生间的交流,增进了双方友谊。
After going down the mountain by car, exchange students began to sightsee the Meixin Red Wine Town. Enjoying a trip of Haunted House, space simulators, steep slopes and all kinds of entertainment facilities not only deepen the interaction between exchange students and Chinese students, but also boast bilateral friendship.

归途
下午四点,交换生与志愿者踏上归途。客车上,交换生开心地哼唱着泰语歌,语言虽不互通,但曲调中的愉悦依然传递到了中国学生们的心中。
At 4 p.m., exchange students and volunteers set foot on their way home. On the bus, the exchange students sang the Thailand’s songs happily. Although the language was not intercommunicative, the joy in the melody was still transmitted to the hearts of Chinese students.

文字|张 森
摄影|付英凤
翻译|沙楷艳 向 帅
排版|张 森
责编|云湖平
审核|刘 萧 王晶晶
