国人爱喝茅台,“白酒”英语怎么说?可不是white wine哦(音频版)
作者:本站编辑
2024-02-04 21:23:28
12
↓↓↓点击下方卡片,发现更多精彩↓↓↓
“白酒”英语可不是white wine,真正的翻译你可能想不到,那应该怎么说呢?英语中的各种酒如何辨析?不同的喝醉程度又怎样表达?请看吉米老师的解说盘点~~
如果把中国传统文化比作一个长长的画卷, 酒 ,则是其中极为灵动的一笔,而且,它几乎贯穿整个历史长河。中国白酒 品种丰富,享誉世界,不单有以国人最喜欢的 茅台(Moutai; Maotai ) 为代表的八大名酒,各地的地方名酒也不胜枚举。良辰佳节,家人朋友相聚,或者交际应酬,无酒不足以表达深情厚意,显示欢快惬意,甚至抒发豪情壮志。李白曾有千古名句:五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。平常的时候,人往往在两种情况下喝酒,一种是心情不好,另一种是心情很好;酒,带来了许多快乐和幸福,也酿成了不少痛苦和悲剧。《说文解字》说: 酒,就也,所以就人性之善恶 。意思是说,酒,迁就满足之意。是一种能迁就满足人性中的善恶的东西。如果本性良善的人,酒会将其善良酝酿的更为博大,如果性本为恶,酒就会助纣为虐。吉米老师认为,这是把酒从人性的角度进行定义,说明酒是一把双刃剑,所以要 适量饮酒 。说到酒,相信不少人马上联想到 wine ,再加个“白”字, white wine ,就成了英语中的 “白酒” 。其实这是错的,如果你在国外点一杯 White wine ,那么服务员给你端上来的只会是一杯 白葡萄酒 。而白酒,是中国特有的一种由淀粉或糖质原料制成酒醅或发酵蒸馏的酒。中国白酒的英文名称之前并不统一,一般叫做: Chinese spirits(中国白酒), Chinese liquor(中国烈酒) 或者 Chinese distilled spirits(中国蒸馏烈酒) 等等,现在,为了给白酒正名,中国海关总署确认统一使用 Chinese Baijiu 。要知道,我们的白酒可是世界六大蒸馏酒之一,是我们的 国粹 。Accounting for one-third of the world's total consumption of distilled spirits, China's famous distilled spirit will officially be called "Chinese Baijiu" in English.消费量约占世界蒸馏酒的三分之一,中国白酒英文名正式启用“Chinese Baijiu”。Chinese Baijiu is a kind of alcoholic drink distilled from grain or rice.
酒的分类很复杂,水太深了,下面吉米老师选择一些酒类相关的 英语常用词 来浅释一下,做一个基础 辨析 。spirit 本意指 精神,灵魂和情绪 。复数形式 spirits 泛指各种烈性酒,包括 白酒,威士忌(whisky)、白兰地(brandy)、杜松子酒(gin)、朗姆酒(rum) 等。I don't drink whisky or brandy or any other spirits. His spirits is pretty strong,you'd better go easy.源于法语,本义是 液体 。指含有酒精的任何 烈性酒,美式英语中不包括葡萄酒和啤酒。Moutai is a famous Chinese liquor.Drinking too much liquor is harmful to your health.源于阿拉伯语,本意是 酒精 ,泛指所有 含有酒精的饮料 。Too much alcohol is bad for the system.Because of alcoholic allergy, I couldn't drink too much.啤酒 ,啤酒是由谷糠发酵而成的饮料。它通常由大麦或几种谷物混合而成,用 啤酒花 调味。She was completely wasted after only one bear.专指 “葡萄酒” ,根据颜色不同,葡萄酒分为两种: 红葡萄酒 和 白葡萄酒 。Would you like a glass of white wine or red wine?Should I start drinking more red wine now?酒喝多了会醉,醉的程度因人因量有所不同,有 微醺 ,喝醉,还有 大醉,烂醉 ,如何用英语表达呢?下面跟吉米老师一起来学学不同程度的 醉酒 怎么说吧~~表示 略有醉意的 ,飘飘然脚步有点不稳,相当于 a little bit drunk ,也可以用 buzzed 表示。I'm a little bit tipsy after a glass of wine. I felt a bit buzzed after several minutes drinking.I'm not drunk. I'm totally fine.Now every time you're around, you're just drunk. 形容喝得大醉的常用词有好几个,含义相近,比如 loaded,pissed,smashed,hammered ,还有美国俚语 blasted 等等。What do you say to getting wasted?You're hammered. Let's get out of here.We used to get plastered before every game.平常去 酒吧 ,经常会要一些 洋酒 ,吉米老师列出了一些常见的 洋酒名称 供小伙伴们消费的时候参考选择。